Our people deserve good leaders if they are to realize the dream of progress that inspired our struggle for independence. | UN | فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال. |
We must be victorious in our struggle for peace. | UN | ويجب أن يكلل كفاحنا من أجل السلام بالنجاح. |
India's deep association with, and continuing commitment to, Palestine is rooted in our modern history going back to our struggle for independence. | UN | إن ارتباط الهند بفلسطين واستمرار التزامها نحوها متجذر في تاريخنا الحديث الذي يعود إلى كفاحنا من أجل الاستقلال. |
We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. | UN | سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد. |
Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. | UN | فقد صنع فرانسيسكو دي ميراندا، وهو أحد الآباء الأوائل في كفاحنا من أجل الاستقلال، أول علم لفنزويلا في هايتي. |
This we did in the same way that we stayed the whole course of the struggle to defeat the apartheid crime against humanity. | UN | وقد فعلنا نحن هذا بنفس الطريقة عندما بقينا لنواصل الطريق كله في كفاحنا من أجل دحر جريمة الفصل العنصري ضد الإنسانية. |
Our ties with the friendly people of Palestine are rooted in our common history and go back to the days of our struggle for independence. | UN | ولنا مع شعب فلسطين الصديق علاقات متجذرة في تاريخنا المشترك وتعود إلى أيام كفاحنا من أجل الاستقلال. |
Judgement, compassion and determination must guide us in our struggle to offer new hope for suffering people. | UN | ويجب أن نستهدي في كفاحنا من أجل إعطاء أمل جديد للشعوب التي تتعرض للمعاناة بالتعاطف والتصميم في أحكام المجلس. |
We shall persist in our struggle for the development of nations and the human rights of people. | UN | وســوف نستميت في كفاحنا من أجل تنميـة اﻷمــم وإعمــال حقوق اﻹنسان للناس. |
When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. | UN | وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع. |
our struggle for liberation was an affirmation of our struggle to affirm the human dignity and equality of all people and the human rights of all people. | UN | وكان كفاحنا من أجل التحرير توكيدا لكفاحنا لتأكيد الكرامة الإنسانية ومساواة جميع الشعوب وحقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
Nevertheless, our struggle for a participatory and inclusive democracy that promotes social justice has transformed the governing party. | UN | غير أن كفاحنا من أجل إرساء ديمقراطية تشاركية وشاملة تعزز العدالة الاجتماعية غيَّر الحزب الحاكم. |
We must keep our spirits high and persevere in our struggle to spare humanity from the threat of illicit small arms and light weapons. | UN | ويجب أن نحافظ على تفاؤلنا وأن نثابر في كفاحنا من أجل تجنيب البشرية خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
Undaunted, we are steadfast in our struggle to rise high. | UN | ورغم صعوبة التحديات، إلا أننا نثابر في كفاحنا من أجل الارتقاء. |
To all those here who helped us in our struggle for liberation, we extend our gratitude. | UN | ونعرب عن امتنانا لجميع أولئك الذي ساعدونا هنا في كفاحنا من أجل التحرير. |
We reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. | UN | ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية. |
We will continue our policy of prevention and reduction with regard to accumulations of small arms, as well as our fight for the abolition of anti-personnel mines. | UN | وسنواصل سياستنا القائمة على منع وخفض تراكمات اﻷسلحة الصغيرة باﻹضافة الى كفاحنا من أجل التخلص من اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
our fight for the promotion and protection of human rights will continue as long as regimes infringe upon the freedom of their citizens. | UN | وسوف يستمر كفاحنا من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها مادامت هناك أنظمة تنتهك حرية مواطنيها. |
Central America wants freedom and peace, and in a historically brief period we triumphed in our fight for these things. | UN | إن أمريكا الوسطى تريد الحرية والسلم، وقد حققنا انتصارا في فترة قصيرة تاريخيا في كفاحنا من أجل هذه اﻷشياء. |
We have reaped the benefits of the struggle to build a climate of peace and consolidate democracy, with greater transparency and dialogue between the countries of our hemisphere. | UN | وجنينا فوائد كفاحنا من أجل تهيئة مناخ السلام وتوطيد الديمقراطية، مع توفر قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي نعيش فيه. |
Ghandi must be our paradigm in the struggle for a better world. | UN | وينبغي أن يكون غاندي مثالنا الذي نحتذي به في كفاحنا من أجل عالم أفضل. |