"كفاح الشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • struggle of the Palestinian people
        
    • the Palestinian people's struggle
        
    Mauritius has always supported the struggle of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination. UN لقد أيدت موريشيوس دائما كفاح الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Those who supported the struggle of the Palestinian people were, however, accustomed to accusations of being terrorists or harbouring terrorists. UN غير أن الذين يؤيدون كفاح الشعب الفلسطيني اعتادوا على أن يُتَّهموا بالإرهاب أو إيواء الإرهابيين.
    The Maldives has consistently supported the just struggle of the Palestinian people to regain their homeland. UN وقد ساندت ملديف بانتظام كفاح الشعب الفلسطيني العادل من أجل استرجاع وطنه.
    President Arafat personified the Palestinian people's struggle for self-determination. UN لقد جسد الرئيس عرفات كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير.
    the Palestinian people's struggle had long been important for South Africa. UN وقد ظل كفاح الشعب الفلسطيني لفترة طويلة مهماً بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    She emphasized the full solidarity of her Government with the struggle of the Palestinian people. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    She emphasized the full solidarity of her Government with the struggle of the Palestinian people. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    She emphasized the full solidarity of her Government with the struggle of the Palestinian people. UN وأكدت تضامن حكومتها الكامل مع كفاح الشعب الفلسطيني.
    Cuba firmly supported the struggle of the Palestinian people to exercise their inalienable right of self-determination. UN وأضاف يقول إن كوبا تؤيد بثبات كفاح الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Indonesia strongly supports that application, just as it has continued to support the struggle of the Palestinian people through the years to achieve their inalienable rights. UN وتؤيد اندونيسيا بقوة هذا الطلب، مثلما أيدت كفاح الشعب الفلسطيني عبر السنين للحصول على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Pakistan has always supported the just struggle of the Palestinian people for their right to self-determination and the creation of an independent homeland. We have continued to extend every possible support to the Palestinian people for regaining their sovereignty over the occupied territories. UN لقد أيدت باكستان دوما كفاح الشعب الفلسطيني العادل في سبيل حقه في تقرير المصير وإنشاء وطن مستقل له، وما زلنا نقدم كل دعم ممكن للشعب الفلسطيني لاستعادة سيادته على اﻷراضي المحتلة.
    Individually, every State Member of the Movement has assumed as its very own the struggle of the Palestinian people, which is striving for the attainment of its legitimate rights. UN ولقد اعتبرت كل دولة عضو في الحركة كفاح الشعب الفلسطيني وكأنه كفاحها بالذات، وهو الشعب الذي يسعى الى الحصول على حقوقه المشروعة.
    The Department is currently producing a 30-minute version of that documentary to highlight United Nations involvement in the question of Palestine as well as the struggle of the Palestinian people to achieve its rights. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بانتاج صيغة مدتها ثلاثون دقيقة من ذلك الفِلم الوثائقي لتسليط الضوء على مشاركة اﻷمم المتحدة في قضية فلسطين بالاضافة الى كفاح الشعب الفلسطيني لنيل حقوقه.
    The just and legitimate struggle of the Palestinian people for self-determination and freedom from foreign occupation enjoys the strong support and solidarity of the entire international community. UN إن كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع من أجل تحقيق مصيره وتحرره من الاحتلال الأجنبي يحظى بالدعم والتضامن القويين من المجتمع الدولي بأسره.
    The just and legitimate struggle of the Palestinian people for self-determination and freedom from foreign occupation enjoys the strong support and solidarity of the entire international community. UN ويتمتع كفاح الشعب الفلسطيني العادل والمشروع لتقرير المصير ونيل الحرية من الاحتلال الأجنبي بدعم وتضامن قويين من المجتمع الدولي بأسره.
    President Arafat led the struggle of the Palestinian people with great wisdom and insight. He firmly defended the legitimate rights of the Palestinian people, while maintaining the unity of their parties, without discriminating against any. UN إن الرئيس عرفات قد قاد بحنكة وبصيرة نافذة كفاح الشعب الفلسطيني ودافع بصلابة عن حقوقه المشروعة مبقيا على وحدة صفوفه دون تمايز، مستمسكا بثوابته الوطنية في عزيمة ورباطة جأش نادرتين.
    The Committee had played an important role in support of the Palestinian people's struggle, and it was to be hoped that the United Nations would continue to provide support in order to enhance the chances for the success of the agreement. UN وذكر أن هذه اللجنة لعبت دورا هاما في دعم كفاح الشعب الفلسطيني ومن المأمول فيه أن تواصل اﻷمم المتحدة تقديم هذا الدعم لزيادة فرص نجاح هذا الاتفاق.
    The recognition of the State of Palestine as a non-member observer State in the United Nations was a major milestone in the Palestinian people's struggle for justice. UN وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة.
    Nicaragua, which had also suffered from foreign aggression and occupation at different times in its history, reaffirmed the legitimacy of the Palestinian people's struggle for an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital. UN وأضاف أن نيكاراغوا التي عانت أيضاً من العدوان والاحتلال الأجنبيين في فترات مختلفة من تاريخها، تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Nicaragua, which had also suffered from foreign aggression and occupation at different times in its history, reaffirmed the legitimacy of the Palestinian people's struggle for an independent and sovereign State with East Jerusalem as its capital. UN وإن نيكاراغوا التي عانت أيضا من العدوان والاحتلال الأجنبيين في أزمنة مختلفة من تاريخها، تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعب الفلسطيني من أجل إقامة دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    It is a hard fact that the Palestinian people's struggle for self-determination, national independence and sovereignty has been going on for far too long and that the cost in terms of human lives has been very high. UN من الحقائق الثابتة أن كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تقرير المصير والاستقلال والسيادة الوطنية مستمر منذ أمد بعيد، وأن التكلفة بالأرواح البشرية باهظة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus