"كفالة أن تكون جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure that all
        
    • ensuring that all
        
    It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. UN وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة.
    The Council requested the Secretary-General to ensure that all mediation activities undertaken within the United Nations system are in conformity with the Charter. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تكون جميع أنشطة الوساطة التي يُضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة متمشية مع الميثاق.
    Further, it was stated that care must be taken to ensure that all requests of the secretariat were consistent with the policies decided by the Commission. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يجب توخي الحرص على كفالة أن تكون جميع طلبات اﻷمانة متسقة مع السياسات التي تقررها اللجنة.
    ensure that all indicators of achievement are supported by documentary evidence UN كفالة أن تكون جميع مؤشرات الانجاز مدعومة بأدلة مستندية
    Secondly, there is a need to consider the desirability of ensuring that all mines have built-in mechanisms for rendering them inactive after a certain period. UN ثانيا، هناك حاجة الى النظر في استصواب كفالة أن تكون جميع اﻷلغام مجهزة بآليات تجعلها غير صالحة بعد فترة معينة.
    However, there is a need to ensure that all States that are interested in fishing a high seas stock are able to participate in a cooperative management arrangement for that stock. UN على أن هناك حاجة إلى كفالة أن تكون جميع الدول المهتمة بصيد أرصدة في أعالي البحار قادرة على المشاركة في ترتيبات ادارية تعاونية فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة.
    The United Nations system should further strengthen and put in place robust results frameworks and results-based management systems in order to ensure that all funding was in line with those frameworks and the strategic plans agreed to by the governing bodies of United Nations development agencies. UN وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز أطر النتائج ونظم الإدارة القائمة على النتائج وإنشاء أطر ونظم قوية من أجل كفالة أن تكون جميع عمليات التمويل متمشية مع تلك الأطر والخطط الاستراتيجية التي توافق عليها مجالس إدارات الوكالات الإنمائية للأمم المتحدة.
    In particular, it should ensure that all judicial guarantees and procedural safeguards, including fair trial and due process, are guaranteed for all. UN وينبغي لها، بصورة خاصة، كفالة أن تكون جميع الضمانات القضائية والأصول الإجرائية مضمونة للجميع، بما في ذلك المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة.
    States parties should ensure that all Government bodies and organs are fully aware of the principles of equality and nondiscrimination on the basis of sex and gender and that adequate training and awareness-raising programmes are set up and carried out in this respect. UN وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية.
    ensure that all legal procedures in cases involving crimes of rape and other sexual offences are impartial and fair, and not affected by prejudices or stereotypical gender notions. UN كفالة أن تكون جميع الإجراءات القانونية في القضايا التي تشمل جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي الأخرى محايدة ونزيهة، وأن لا تتأثر بالأحكام المسبقة أو الأفكار النمطية المتعلقة بالسلوك الجنسي للإناث والذكور.
    Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة أن تكون جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، متسقة مع تلك الأهداف،
    ensure that all the necessary supporting documentation is completed, attached and filed together for home leave claims UN كفالة أن تكون جميع الوسائل الضرورية الداعمة كاملة ومرفقة ومحفوظة في الملفات جنبا إلى جنب مع المطالبات المتعلقة بإجازة زيارة الوطن.
    OAPR has recommended that resident representatives ensure that all advances comply with UNDP policies and that they carry out and maintain a detailed analysis of accessibility of staff to local credit facilities. 18. Cash management. UN وقد أوصى المكتب بأن يتولى الممثلون المقيمون كفالة أن تكون جميع السلف طبقا للسياسات المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي وأن يقوموا ويواصلوا القيام بتحليل مفصل ﻹمكانية حصول الموظفين على تسهيلات ائتمانية محلية.
    4. ensure that all basic education programmes are accessible, inclusive and responsive to children with special learning needs and for children with various forms of disabilities. UN 4 - كفالة أن تكون جميع برامج التعليم الأساسي متيسرة وشاملة وملبية لاحتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، والأطفال المصابين بشتى أشكال الإعاقة.
    (iv) ensure that all basic education programmes are accessible, inclusive and responsive to children with special learning needs and for children with various forms of disabilities. UN `4 ' كفالة أن تكون جميع برامج التعليم الأساسي متيسرة وشاملة للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وللأطفال المصابين بشتى أشكال الإعاقة.
    To ensure that all activities carried out in our Ocean meet all relevant international and regional standards, and do not cause environmental damage, social or economic hardship in the region. UN :: كفالة أن تكون جميع الأنشطة التي يضطلع بها في محيطنا مستوفية لجميع المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة، ولا تسبب ضررا بيئيا أو مشقة اجتماعية أو اقتصادية في المنطقة.
    Further work in this regard addresses environmental concerns to ensure that all economic decisions in island developing countries will be environment-friendly. UN وتتصدى اﻷعمال اﻷخرى في هذا الصدد للشواغل المتعلقة بالبيئة من أجل كفالة أن تكون جميع القرارات الاقتصادية المتخذة في البلدان الجزرية النامية ملائمة للبيئة.
    The incumbents of the proposed posts would help ensure that all processes, procedures and systems are sound, documented, adapted to the new Integrated Pension Administration System platform and are fully tested. UN وسيساعد شاغلو الوظائف المقترحة على كفالة أن تكون جميع العمليات والإجراءات والنظم سليمة وموثقة ومكيفة وفقا لقاعدة تشغيل النظام المتكامل الجديدة وخاضعة لاختبار تام.
    In the case of humanitarian operations, the Unit is working in close collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in order to ensure that all of its regional and country offices are covered by business continuity plans. UN وفيما يتصل بالعمليات الإنسانية، تعمل الوحدة في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بغية كفالة أن تكون جميع المكاتب القطرية والإقليمية التابعة له مشمولة بخطط لاستمرارية تصريف الأعمال.
    7. Requests the Secretary-General to ensure that all budget proposals are fully commensurate with the related mandates in order to ensure their full and effective implementation; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    The focus of the service line managers is therefore on the speed and quality of the process as well as the clients' needs while ensuring that all transactions within the service line are in compliance with the existing rules and regulations of the Organization. UN ولذلك، فإن تركيز مديري خطوط الخدمة ينصب على سرعة العملية وجودتها، إضافة إلى احتياجات المستفيدين، مع كفالة أن تكون جميع المعاملات الجارية داخل خط الخدمة متوائمة مع القواعد والأنظمة القائمة في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus