"كفالة الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • foster care
        
    • of foster parents
        
    • placement of children
        
    But I will get you Briscoe's foster care files. Open Subtitles و لكني سأحصل لك ملف كفالة الأطفال لبريسكو
    foster care and reintegration into biological families, alternative childcare networks and training for social workers had been supported. UN وجرى تدعيم كفالة الأطفال وإعادة الإدماج في الأسر البيولوجية والشبكات البديلة لرعاية الطفل وتدريب الأخصائيين الاجتماعيين.
    Adoption of a law concerning foster care (kafalah) for abandoned children that makes it easier to comply with the rules governing such care and guarantees that the children benefit from appropriate care without discrimination; UN تبني قانون حول كفالة الأطفال المهملين يسهل مساطر الكفالة ويضمن الرعاية لهؤلاء الأطفال دون تمييز؛
    It also notes that the foster care system is not sufficiently developed and that the law on adoption is too restrictive. UN وتلاحظ أيضاً أن نظام كفالة الأطفال يحتاج إلى مزيد من التطوير وأن قانون التبني شديد التقييد.
    HB No. 4481 on the institutionalization of foster care in the Philippines; UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4481 بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على كفالة الأطفال في الفلبين؛
    Children do not have access to alternative forms of protective care such as institutional or foster care. UN ولا تتوافر الأطفال إمكانية الحصول على أشكال بديلة من الرعاية من أجل حمايتهم، مثل مؤسسات رعاية الطفل أو نظام كفالة الأطفال.
    JS3 indicated that while children were protected from sexual exploitation and abuse by legislation, implementation of legislation in foster care institutions was difficult because of the lack of resources. UN وأشارت إلى أن التشريعات توفر الحماية للأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء، غير أن تنفيذ التشريعات في مؤسسات كفالة الأطفال يتسم بالصعوبة بسبب نقص الموارد.
    Others are too old for institutional placements such as foster care and do not receive any housing or income support. UN وهناك بعض آخر منهم أكبر سنا من أن يوضعوا في ترتيبات مؤسسية مثل ترتيبات كفالة الأطفال ولا يتلقون أي دعم بشأن سكنهم أو دخلهم.
    617. The Committee, while noting efforts to improve foster care and the slight reduction in the number of children placed in institutions, is concerned that this number is still very high. UN 617- مع أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين كفالة الأطفال والانخفاض الطفيف في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا العدد لا يزال مرتفعاً.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to strengthen the foster care system in those instances where efforts to provide support to families prove insufficient. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتعزيز نظام كفالة الأطفال في الحالات التي يثبت فيها عدم كفاية الجهود المبذولة لتقديم الدعم إلى الأسر.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to strengthen the foster care system in those instances where efforts to provide support to families prove insufficient. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز نظام كفالة الأطفال في الحالات التي يثبت فيها عدم كفاية الجهود المبذولة لتقديم الدعم إلى الأسر.
    However, it is concerned that the establishment of group homes and the development of the foster care system remain limited, and that private alternative care institutions are not subject to governmental regulations or regular inspections. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لكون إنشاء هذه الدور وتطوير نظام كفالة الأطفال لا يزالان محدودين ولأن مؤسسات الرعاية البديلة الخاصة لا تخضع للوائح الحكومية أو لعمليات تفتيش منتظمة.
    The foster care (kafalah) of Neglected Children Act contains a number of provisions aimed at providing care for such children without discriminating between neglected children whose parents are known and those who were born out of wedlock. UN كما أن قانون كفالة الأطفال المهملين ينص على عدد من المقتضيات الرامية إلى توفير الرعاية إلى هؤلاء الأطفال دون تمييز بين من الولد المهمل المعروف الأبوين أو الطفل المولود خارج مؤسسة الزواج.
    The transformation's long-term objective is the strengthening of the prevention and social assistance provided to families at risk as well as the improvement of conditions for the foster care in order to prevent the need for institutionalisation of children. UN ويتمثل الهدف البعيد المدى لعملية التحويل هذه في تعزيز أنشطة الوقاية والمساعدة الاجتماعية لفائدة الأسر المعرضة للخطر فضلاً عن تحسين ظروف كفالة الأطفال في أسر غير أسرهم لتفادي الحاجة إلى إلحاقهم بمؤسسات.
    In alternative care settings, there is no prohibition of corporal punishment in foster care. UN وفي سياق الرعاية البديلة، ليس هناك حظر للعقاب البدني في حالات كفالة الأطفال().
    78. The Committee recommends that the State party promote foster care as a form of alternative care and suggests that institutionalization be used only as a measure of last resort, taking into account the best interests of the child. UN 78- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز كفالة الأطفال كأحد أشكال الرعاية البديلة وتقترح ألا يقع اللجوء إلى مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    (a) Establish a comprehensive national policy and guidelines governing foster care and adoption; UN (أ) وضع سياسة وطنية ومبادئ توجيهية شاملة لتنظيم كفالة الأطفال وتبنيهم؛
    Also in 2002, a Ministry for Children's and Family Affairs had been created, in part with the aim of promoting the deinstitutionalization of childcare through increased foster care and adoption. UN 16- وفي عام 2002 أيضاً، أنشئت وزارة للأطفال والشؤون الأسرية تتمثل الغاية منها جزئياً في التشجيع على إنهاء استخدام مؤسسات رعاية الطفل عن طريق زيادة كفالة الأطفال وتبنيهم.
    618. The Committee recommends that the State party continue to promote foster care as a form of alternative care and suggests that institutionalization be used only as a measure of last resort, taking into account the best interests of the child. UN 618- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز كفالة الأطفال كشكل من أشكال الرعاية البديلة وتقترح عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    ● Reform of the kafala, the law on the legal placement of children in families, to enable children to be placed in the care of unmarried women, whereas formerly they could be placed in the care of married women only; UN - تعديل قانون كفالة الأطفال بحيث يسمح للمرأة العزبة بهذه الكفالة التي كان الحق فيها معترفا به للمرأة المتزوجة وحدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus