"كفالة الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensuring security
        
    • ensure security
        
    • ensure the security
        
    • ensuring the security
        
    • security and
        
    • secure
        
    • security for
        
    • security of
        
    • provide security
        
    • increased security
        
    • maintenance of security
        
    • guarantee the security
        
    • guaranteeing
        
    This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. UN وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية.
    He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. UN وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي.
    ensuring security, preventing deadly conflicts and maintaining peace are still among the priority tasks of the United Nations. UN ولا تزال كفالة الأمن ومنع الصراعات الفتاكة وصون السلام بين المهام ذات الأولوية للأمم المتحدة.
    Members considered that Indonesia had failed in its responsibility to ensure security. UN ورأى الأعضاء أن إندونيسيا أخفقت في تحمل مسؤوليتها إزاء كفالة الأمن.
    3.3 Strengthened capacity of South Sudan to ensure security and justice, including in the area of military justice UN 3-3 تعزيز قدرة جنوب السودان على كفالة الأمن والعدالة، بما في ذلك في مجال العدالة العسكرية
    :: To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and facilitate the operations of its partners in this respect. UN :: كفالة الأمن وحرية التحرك لموظفي الأمم المتحدة وتيسير تنفيذ عمليات شركائها في هذا الصدد.
    The international community will not have peace of mind unless the clearly non-workable paradigm of ensuring security through nuclear weapons is done away with. UN ولن يهدأ بال المجتمع الدولي حتى يتم التخلي عن النموذج غير العملي المتمثل في كفالة الأمن من خلال الأسلحة النووية.
    ensuring security in outer space is a common task for all of us, and we should jointly find a solution that would work to strengthen international stability. UN إن كفالة الأمن في الفضاء الخارجي مهمة نشترك فيها جميعا، وينبغي أن نجد لها حلا يصلح لتعزيز الاستقرار الدولي.
    ensuring security in society through the rule of law is a fundamental mission of public authorities. " UN غير أن كفالة الأمن في المجتمع من خلال حكم القانون يعد من المهام الأساسية للسلطات العامة``.
    We stress that the primary responsibility for ensuring security lies with the Afghans themselves. UN إننا نؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة الأمن تقع على كواهل الأفغان.
    The first phase will focus on ensuring security during the elections, which is expected to be provided by both the national police and the defence forces. UN وتركز المرحلة الأولى على كفالة الأمن خلال الانتخابات، الذي يتوقع أن توفره كل من قوات الشرطة الوطنية وقوات الدفاع.
    Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, UN وإذ يشدد على أن مسؤولية كفالة الأمن خلال الفترة المحيطة بالانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    In talking of the necessity to ensure security on a global scale, we do not mean only its political component. UN عندما نتكلم عن ضرورة كفالة الأمن على صعيد الكرة الأرضية، فإننا لا نعني عنصره السياسي فقط.
    In order to ensure security and order, Georgian police started taking positions in the village. UN وبغية كفالة الأمن والنظام، بدات الشرطة الجورجية تحتل مواقع في القرية.
    The same representative, at the same time, stressed the need to ensure security and confidentiality. UN وشدد الممثل نفسه على ضرورة كفالة الأمن والسرية.
    Members of the Council underscored the responsibility of the Government of Lebanon to ensure security and stability throughout its territory. UN وشدد أعضاء المجلس على مسؤولية حكومة لبنان في كفالة الأمن والاستقرار في جميع أنحاء إقليمها.
    His Government had a fundamental responsibility to ensure the security and good governance of its overseas territories. UN وكانت حكومته مسؤولة بشكل أساسي عن كفالة الأمن والحوكمة الرشيدة في أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    His Government had a fundamental responsibility to ensure the security and good governance of its overseas territories. UN فحكومة بلدها تقع عليها في هذا المجال المسؤولية الأساسية، مسؤولية كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها لما وراء البحار.
    I wish to remind the national authorities of their responsibility for ensuring the security and freedom of movement of all international personnel operating in Côte d'Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.
    As indicated in the report, the Mission's first priorities are the security and protection of civilians. UN وكما هو مشار إليه في التقرير، تتمثل أولى أولويات البعثة في كفالة الأمن وحماية المدنيين.
    The Ministry concluded that Afghan security forces could secure 94 per cent of polling centres, although 796 of them were considered to be high-risk. UN وخلصت الوزارة إلى أن بإمكان قوات الأمن الأفغانية كفالة الأمن فيما نسبته 94 في المائة من مراكز الاقتراع على الرغم من أن 796 من هذه المراكز اعتبرت مراكز شديدة الخطورة.
    It acknowledges that, while States have the primary role in ensuring food and nutrition security for all, a multiplicity of other actors have vital contributions to make. UN ويقر الإطار الشامل أنه في حين تضطلع الدول بالدور الرئيسي في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، يجب أن تقدم جهات متعددة أخرى مساهمات حيوية.
    Objective: To ensure the long-term stability and security of East Timor UN الهدف: كفالة الأمن والاستقرار على المدى الطويل في تيمور الشرقية
    - Provide security for the mobile courts, for identification operations and for the electoral process; UN - كفالة الأمن لجلسات المحاكم المتنقلة، وعمليات تحديد الهوية، وكذلك توفير الأمن للعملية الانتخابية؛
    It will promote transparency, based on the principle of undiminished and increased security for all, and confidence-building measures in the field of disarmament. UN وهو سيشجع على مراعاة الشفافية، استناداً إلى مبدأ كفالة الأمن غير المنقوص للجميع، وسيعزز تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح.
    1. Authorizes, as envisaged in Annex 1 to the Bonn Agreement, the establishment for 6 months of an International Security Assistance Force to assist the Afghan Interim Authority in the maintenance of security in Kabul and its surrounding areas, so that the Afghan Interim Authority as well as the personnel of the United Nations can operate in a secure environment; UN 1 - يأذن، حسبما ينص عليه المرفق الأول من اتفاق بون، بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة 6 أشهر لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على كفالة الأمن في كابول والمناطق المحيطة بها، ليتسنى للسلطة الأفغانية المؤقتة ولأفراد الأمم المتحدة العمل في ظروف آمنة؛
    6. Calls upon all concerned to cooperate with the United Nations humanitarian assistance activities throughout the national territory of Angola on the basis of the principles of neutrality and non-discrimination and to guarantee the security and freedom of movement of humanitarian personnel; UN ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    In 2004, his country had adopted a national strategy aimed at guaranteeing food security, which had engendered a positive long-term trend with respect to the availability and affordability of food. UN وأضاف أن بلده اعتمد، في عام 2004، استراتيجية وطنية تهدف إلى كفالة الأمن الغذائي، ورسخ بذلك اتجاها إيجابيا طويل الأجل فيما يتعلق بتوافر الأغذية ورخص أسعارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus