"كفالة الامتثال الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure full compliance with
        
    • ensuring full compliance with
        
    • secure full compliance with
        
    • ensure the full compliance with
        
    The Advisory Committee commends the Ethics Office for its efforts to ensure full compliance with the requirements of the financial disclosure programme. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بمكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى كفالة الامتثال الكامل لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية.
    It urges the State party to ensure full compliance with the Child Rights Act, 2003, which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد.
    It urges the State party to ensure full compliance with the Child Rights Act, 2003, which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country. UN وتحث الدولة الطرف على كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في كامل أنحاء البلد.
    At the same time, it is evident that the Security Council itself has to take responsibility for ensuring full compliance with its resolutions in order to maintain world peace. UN ومن الواضح في الوقت ذاته أنه يتعين على مجلس الأمن ذاته أن يضطلع بالمسؤولية عن كفالة الامتثال الكامل لقراراته من أجل صون السلام العالمي.
    Norway reaffirms its strong commitment to the two-State solution and to supporting the negotiations by ensuring full compliance with Road Map obligations and maintaining their assistance to the Palestinian State-building effort. UN وتؤكد النرويج مجدداً التزامها القوي بالحل القائم على وجود دولتين ودعم المفاوضات عن طريق كفالة الامتثال الكامل لالتزامات خريطة الطريق واستمرار مساعداتها لجهود بناء الدولة الفلسطينية.
    Determined to secure full compliance with its decisions, UN وقد عقد العزم على كفالة الامتثال الكامل لقراراته،
    Reaffirming the necessity to respect the Geneva conventions of 1949 in particular, the provisions related to the protection of civilians during armed conflict and the responsibility of the high contracting parties to ensure the full compliance with its provisions, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وخاصة اﻷحكام المتصلة بحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح ومسؤولية اﻷطراف السامية المتعاقدة عن كفالة الامتثال الكامل ﻷحكامها،
    Lastly, his delegation requested the Secretary-General to take all necessary measures in UNMIS to ensure full compliance with the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN وذكر في ختام كلمتـه أن وفده يطلب إلـى الأمين العام أن يتخذ كل التدابير الضرورية فيما يتعلـق بالبعثة من أجل كفالة الامتثال الكامل لسياسة الأمم المتحدة المتمثلـة في عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    26. Maintain and strengthen the process of review and reform of legislation and of administrative and bureaucratic practices to ensure full compliance with the relevant international human rights conventions, most particularly, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN 26 - المحافظة على زخم عملية استعراض وإصلاح التشريعات والممارسات الإدارية البيروقراطية وتعزيزها، بغية كفالة الامتثال الكامل للاتفاقيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، وبصفة خاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    130. The Board recommends that the Administration evaluate the reasons for the excessive lead times in the procurement cycle and take measures to decrease those lead times to a reasonable level as well as to ensure full compliance with procurement directives. UN 130 - ويوصي المجلس بأن تُقيِّم الإدارة الأسباب الكامنة وراء المهلات المفرطة في دورة المشتريات، وأن تتخذ تدابير لتقصير هذه المهلات إلى حد معقول، فضلا عن كفالة الامتثال الكامل للأوامر التوجيهية المتعلقة بالمشتريات.
    168. In an effort to ensure full compliance with employers' labour obligations, the Ministry of Labour and Social Security has contributed to a better understanding of the immigrant population by preparing a diagnostic analysis of the role played by migrant workers in seasonal agricultural activities. UN 168- وسعياً إلى كفالة الامتثال الكامل لالتزامات العمل المفروضة على أرباب العمل، ساهمت وزارة العمل والضمان الاجتماعي في تحسين فهم السكان المهاجرين بإعداد تحليل تشخيصي للدور الذي يؤديه العاملون المهاجرون في الأنشطة الزراعية الموسمية.
    However, this greater policy sophistication is not always matched by (a) the ability to handle the detailed business arrangements that accompany natural resources investment or (b) a capacity to monitor and audit operations to ensure full compliance with legal obligations or contractual commitments. UN ومع هذا، فإن هذا اﻹمعان في الرقي السياسي لـم تكن تقابلـه دائما: )أ( قدرة على تناول الترتيبات التجارية المفصلة التي تصحـب الاستثمار فــي المـوارد الطبيعيـة؛ )ب( أهلية لرصد العمليات ومراجعة حساباتها من أجل كفالة الامتثال الكامل للالتزامات القانونية والتعهدات التعاقدية.
    ensure full compliance with the Child Rights Act 2003 which set the statutory minimum age of marriage at 18 years in all parts of the country. Stop all forms of apathy of law enforcement agencies with regards to implementing existing legislation to eliminate harmful traditional practices; Intensify efforts at development and implementation of a national action plan with public awareness-raising campaign to eliminate such practices. UN كفالة الامتثال الكامل لقانون حقوق الطفل لعام 2003 الذي يحدد السن الأدنى القانوني للزواج بـ 18 سنة في جميع أنحاء البلد، وإنهاء جميع أشكال اللامبالاة لدى أجهزة إنفاذ القوانين فيما يتعلق بتنفيذ التشريع القائم للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، وتكثيف الجهود من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور للقضاء على هذه الممارسات.
    (d) Take steps to ensure that enforcement judges receive the support from professional physicians, psychologists and social workers necessary to ensure full compliance with relevant judicial mandates, including the issue of appropriate decisions in connection with incidents relating to persons deprived of their liberty. UN (د) اتخاذ خطوات لضمان حصول قضاة التنفيذ على الدعم اللازم من الأطباء والأطباء النفسانيين والأخصائيين الاجتماعيين من أجل كفالة الامتثال الكامل للولايات القضائية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك مسألة اتخاذ قرارات مناسبة فيما يتعلق بالأحداث المرتبطة بالأشخاص المحرومين من حريتهم.
    3. In this respect, we consider that the African leaders, the African Union, the United Nations and the international community should put more pressure on the rebels to ensure full compliance with the ceasefire and the humanitarian protocol signed under the auspices of the African Union and to facilitate the flow of humanitarian assistance to the affected population. UN 3 - وفي هذا الصدد، نرى أنه يتعين على القادة الأفارقة، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، ممارسة ضغط أكبر على المتمردين بغية كفالة الامتثال الكامل لوقف إطلاق النار والبروتوكول الإنساني الذي جرى التوقيع عليه تحت رعاية الاتحاد الأفريقي، ولتيسير تدفق المساعدات الإنسانية إلى السكان المتأثرين.
    Still, within the framework of our work today, I want to stress above all nuclear disarmament and the resolve of the nuclear-weapon States to continue implementing concrete actions aimed at ensuring full compliance with their commitments under the Treaty. UN ومع ذلك، في إطار عملنا اليوم، أود أن أشدد قبل كل شيء على نزع السلاح النووي وتصميم الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى كفالة الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    X. Conclusion 89. This report demonstrates the Tribunal's steadfast commitment to the expeditious conduct of its proceedings while ensuring full compliance with due process standards. UN 89 - يبين هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة تنفيذ إجراءاتها مع كفالة الامتثال الكامل لمعايير الإجراءات القانونية الواجبة.
    X. Conclusion 90. This report demonstrates the Tribunal's steadfast commitment to the expeditious conduct of its proceedings while ensuring full compliance with due process standards. UN 90 - يبين هذا التقرير التزام المحكمة الثابت بتعجيل وتيرة تنفيذ إجراءاتها مع كفالة الامتثال الكامل لمعايير الإجراءات القانونية الواجبة.
    5. Under paragraph 14 of the guidelines, international organizations are requested to take all appropriate steps to assist in ensuring full compliance with the arms and related sanctions against Iraq, including providing to the Committee any information of this kind that may come to their attention. UN ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، طُلب إلى المنظمات الدولية أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة في كفالة الامتثال الكامل للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تنمو إلى علمها.
    Determined to secure full compliance with its decisions, UN وقد عقد العزم على كفالة الامتثال الكامل لقراراته،
    “Reaffirming the necessity to respect the Geneva conventions of 1949 in particular, the provisions related to the protection of civilians during armed conflict and the responsibility of the high contracting parties to ensure the full compliance with its provisions, UN " وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام اتفاقيات جنيف لسنة ١٩٤٩، ولا سيما اﻷحكام المتصلة بحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح ومسؤولية اﻷطراف السامية المتعاقدة عن كفالة الامتثال الكامل ﻷحكامها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus