"كفالة التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure cooperation
        
    • ensuring cooperation
        
    • assuring cooperation
        
    • ensure the cooperation
        
    • ensuring collaboration
        
    The Unit will direct and organize the activities of all asset managers of self-accounting units to ensure cooperation and focus on accountability. UN وستتولى الوحدة توجيه وتنظيم أنشطة جميع مديري أصول وحدات المحاسبة الذاتية بهدف كفالة التعاون والتركيز على عنصر المساءلة.
    It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. UN ومن الضروري أيضاً كفالة التعاون بين هذه المستويات الحكومية المختلفة.
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    ensuring cooperation and coordination between international organizations UN كفالة التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية
    :: ensuring cooperation by way of extending an open invitation to all special procedure mandate holders for visits, communications and follow-up recommendations. UN :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة.
    The headquarters has the task of promoting a comprehensive policy to implement measures on human rights education by assuring cooperation among the ministries and agencies concerned, and is now drawing up a National Plan of Action. UN ومهمة المقر هي العمل على انتهاج سياسة شاملة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق كفالة التعاون فيما بين الوزارات والوكالات المعنية، وهو يقوم حاليا بوضع خطة عمل وطنية.
    One of the main goals of this Act is to ensure the cooperation and coordination between the state and municipal authorities, as well between them and the non-governmental organizations for prevention and counteraction of the human trafficking and establishing the national policy in this area. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا القانون في كفالة التعاون والتنسيق بين الدولة وسلطات البلديات، وبينها وبين المنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ووضع السياسة الوطنية في هذا المجال.
    They had recommended the creation of a world partnership on biodiversity with a view to ensuring collaboration among all stakeholders and coordinating their action, so as to achieve the main objective in the area of biological diversity. UN ولقد أوصوا بتكوين شراكة عالمية بشأن التنوع البيولوجي، بهدف كفالة التعاون بين جميع الأطراف المشاركة، مع الاضطلاع بتنسيق أعمالها، وذلك بغية تحقيق الهدف الأساسي في مجال التنوع البيولوجي.
    Additionally, countries should, to the greatest extent possible, ensure cooperation among agencies on bilateral, regional, and international basis. UN بالإضافة إلى ذلك ينبغي للبلدان كفالة التعاون بين الوكالات على أفضل نطاق ممكن على أسس ثنائية وإقليمية ودولية.
    :: To ensure cooperation with law enforcement authorities, within the confines of applicable law. UN :: كفالة التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين، في حدود القانون الواجب التطبيق.
    54. Calls upon the Department of Peacekeeping Operations, within its responsibility as a lead entity and where mandated in peacekeeping operations, to ensure cooperation and coordination among all relevant mission components in the context of rule of law and underlining the importance of a holistic and coherent United Nations approach UN 54 - تدعو إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مسؤوليتها بوصفها كيانا قياديا، وحيثما توكل إليها ولاية في عمليات حفظ السلام، إلى كفالة التعاون والتنسيق بين جميع العناصر المعنية في البعثات وذلك في سياق سيادة القانون، مع تأكيد أهمية اتباع الأمم المتحدة نهجا كلّيا ومتجانسا
    The Secretary-General should ensure cooperation from the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and/or the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in that regard. UN ويتعين على الأمين العام كفالة التعاون من جانب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان و/أو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإيسكوا) في هذا الصدد.
    119. The Special Committee calls upon the Department of Peacekeeping Operations, within its responsibility as a lead entity and where mandated in peacekeeping operations, to ensure cooperation and coordination among all relevant mission components in the context of rule of law and underlining the importance of a holistic and coherent United Nations approach. UN 119 - وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام، في إطار مسؤوليتها بوصفها كيانا قياديا، وحيثما توكل إليها ولاية في عمليات حفظ السلام، إلى كفالة التعاون والتنسيق بين جميع العناصر المعنية في البعثة في سياق سيادة القانون، مع التأكيد على أهمية اتباع الأمم المتحدة نهجا كلّيا ومتجانسا.
    In order to ensure cooperation among national judicial authorities in the fight against drugs, there was an acute need to harmonize legislation on the suppression of drug-trafficking and to ensure strict observance of the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وأضافت أنه بغية كفالة التعاون بين السلطات القضائية الوطنية في المعركة ضد المخدرات، تمس الحاجة الى تحقيق الاتساق بين التشريعات المتعلقة بقمع الاتجار بالمخدرات، وضمان التقيد التام باتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    10. Emphasizes the need to develop and enhance the role of focal points on the human rights of women, in both the Centre for Human Rights and the Division for the Advancement of Women, and to ensure cooperation and coordination between the two bodies on an ongoing basis; UN ٠١ - تشدد على الحاجة الى تطوير وتعزيز دور مراكز التنسيق المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة، سواء في مركز حقوق اﻹنسان أو في شعبة النهوض بالمرأة، مع كفالة التعاون والتنسيق بين الهيئتين على أساس متواصل؛
    :: ensuring cooperation between relevant authorities, officials and non-governmental organizations to facilitate the identification and provision of assistance to trafficked persons. UN كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم.
    The relationship between the principal organs of the United Nations must be strengthened, especially given the importance of ensuring cooperation, coordination and exchange of information between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. UN ويجب تعزيز العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة بالنظر إلى أهمية كفالة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Since so many of the stocks in the subregion were shared, the role of the secretariat was important in ensuring cooperation between States for fisheries management. UN وبما أن الكثير من الأرصدة السمكية الموجودة في المنطقة دون الإقليمية يجري تقاسمه، فإن دور الأمانة هام في مجال كفالة التعاون بين الدول بالنسبة إلى إدارة مصائد الأسماك.
    The aforementioned agencies are responsible for ensuring cooperation and sharing or providing information, either through a specific regulation or in the greater public interest as part of the investigation of criminal activities. UN تتولى الوكالات المشار إليها مسؤولية كفالة التعاون وتبادل المعلومات أو توفيرها، بموجب قانون محدد أو اعتبارات تمليها المصلحة العامة العليا لدى التحقيق في أنشطة إجرامية.
    Moreover, from the legal standpoint, neither those bodies nor the mechanisms of the Commission on Human Rights were fully autonomous; that was why the Vienna Declaration on human rights, in its paragraph 88, entrusted States parties, the General Assembly and the Economic and Social Council with the responsibility of ensuring cooperation and coordination. UN وعلاوة على ذلك، فمن وجهة النظر القانونية، فإن أيا من هذ الهيئات أو اﻵليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان ليس مستقلا تماما. ولهذا السبب أناط إعلان فيينا لحقوق اﻹنسان في الفقرة ٨٨ منه بالدول اﻷطراف والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مسؤولية كفالة التعاون والتنسيق.
    Under the terms of the first draft resolution entitled " Report of the United Nations Commission on International Trade Law on the work of its thirty-sixth session " , the General Assembly would, among others things, request the Commission and its secretariat to take the lead in assuring cooperation and coordination with other relevant international organizations in work on international legal texts. UN وبموجب أحكام مشروع القرار الأول، المعنون " تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين " ، تطلب الجمعية العامة، من بين أشياء أخرى، إلى اللجنة وأمانتها أن تكون الرائدة في كفالة التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة في الأعمال المتعلقة بالنصوص القانونية الدولية.
    The suggestion was made that the phrase " to utilize regional organizations " should be replaced by the expression " to improve the cooperation between the United Nations and regional organizations " or " to ensure the cooperation between the United Nations and regional organizations " . UN واقترح الاستعاضة عن العبارة " استخدام المنظمات الاقليمية " بالعبارة " تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية " أو بالعبارة " كفالة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية " .
    (m) ensuring collaboration on security with intergovernmental and non-governmental organizations working as operational partners of the United Nations in accordance with established guidelines; UN (م) كفالة التعاون بشأن الأمن مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بوصفها شريكة تنفيذية للأمم المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus