"كفالة المساءلة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensuring accountability for
        
    • ensure accountability for
        
    G. ensuring accountability for arbitrary internal displacement 69 - 73 17 UN زاي - كفالة المساءلة عن التشريد الداخلي التعسفي 69-73 23
    The Court's function of ensuring accountability for grave crimes is vital to the maintenance of lasting international peace and security. UN فعمل المحكمة في كفالة المساءلة عن الجرائم الخطيرة حيوي لصون السلم والأمن الدوليين على نحو دائم.
    The Office focused on the importance of ensuring accountability for violations of the rights of women, as well as women's access to justice. UN وركزت المفوضية على أهمية كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق المرأة، وإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.
    What we need are action-oriented recommendations designed to ensure accountability for commitments and promises made. UN وما نحتاجه توصيات عملية المنحى تستهدف كفالة المساءلة عن الالتزامات والوعود المقطوعة.
    To ensure accountability for, and necessary tracing of all weapons owned and issued by the State. UN كفالة المساءلة عن جميع الأسلحة المملوكة للدولة والصادرة عنها، وتحديد مصدرها على النحو اللازم.
    He stressed that the Government had been urged continually to exercise more control over all of its forces, including the volunteer battalions, and to ensure accountability for any violations and crimes committed by their members. UN ونوّه إلى أنه حث الحكومة على ممارسة قدر أكبر من السيطرة على جميع قواتها، بما فيها الكتائب المؤلفة من متطوعين، وعلى كفالة المساءلة عن أية انتهاكات وجرائم يرتكبها من ينتمون إليها.
    Various members highlighted the importance of ensuring accountability for crimes and tackling impunity. UN وأبرز عدة أعضاء أهمية كفالة المساءلة عن الجرائم والتصدي لحالات الإفلات من العقاب.
    The Special Rapporteur is convinced that ensuring accountability for those crimes can have a deterrent effect and will send a strong signal that such grave crimes deeply shock the conscience of humanity. UN والمقررة الخاصة على اقتناع بأن كفالة المساءلة عن تلك الجرائم يمكن أن تنطوي على أثر رادع، وأنها ستبعث برسالة قوية مفادها أن مثل هذه الجرائم الخطيرة تهز بعمقٍ الضمير الإنساني.
    49. ensuring accountability for human rights violations in Darfur remained a challenge. UN 49 - وتظلّ كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور تمثّل تحديا.
    Critically, they assist in ensuring accountability for serious violations, which is fundamental in order to deter future violations, promote compliance with the law and provide avenues of justice and redress for victims. UN وهي تؤدي دورا حاسما، إذ تساعد على كفالة المساءلة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة، وهو أمر أساسي لردع الانتهاكات في المستقبل، وتعزز الامتثال للقانون، وتوفر للضحايا سبلا لتحقيق العدالة وجبر الضرر.
    ensuring accountability for human rights violations and past atrocity crimes contributes not only to their prevention but also builds the credibility of institutions. UN ولا تُسهم كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الفظيعة المرتكبة في الماضي في منع وقوعها فحسب، بل تبني أيضا مصداقية المؤسسات.
    Together with other partners, the Fund will assist countries in strengthening decentralized management systems in the context of health sector reform, and in building the role of civil society in ensuring accountability for the quality and coverage of services. UN وسيقوم الصندوق مع الشركاء الآخرين، بتقديم المساعدة للبلدان في تعزيز نظم الإدارة اللامركزية في سياق إصلاح قطاع الصحة وبناء دور المجتمع المدني في كفالة المساءلة عن الخدمات الجيدة والشمول بالخدمات.
    G. ensuring accountability for arbitrary internal displacement UN زاي - كفالة المساءلة عن التشريد الداخلي التعسفي
    II. ensuring accountability for human rights commitments UN ثانيا - كفالة المساءلة عن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان
    ensuring accountability for hundreds of disappearances by the security forces and by CPN-M respectively is a key concern of OHCHR. UN 51 - وتعد كفالة المساءلة عن مئات من حالات الاختفاء التي حدثت على يد كل من قوات الأمن والحزب الشيوعي، شاغلا رئيسيا للمفوضية.
    It also provides data and analysis along with an outline of the information sources and systems that will allow the United Nations Ccountry Tteam (UNCT) to ensure accountability for results as well as learning from experience. UN كما أنها سوف توفر البيانات والتحليلات إلى جانب موجز لمصادر ونظم المعلومات التي تُتيح للفريق القطري التابع للأمم المتحدة كفالة المساءلة عن النتائج فضلا عن التعلم من التجربة.
    Governments were urged to ratify the optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and pornography, in order to ensure accountability for these crimes. UN وجرى حث الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، وذلك بغرض كفالة المساءلة عن هذه الجرائم.
    The European Union has consistently reminded all parties to the conflict of the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law in order to deter further violations. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك يعمل على تذكير جميع أطراف الصراع بالحاجة الماسة إلى كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    Given the responsibility of the international community to ensure accountability for infringements of international law, Brazil believes that international monitoring of those investigations is needed. UN وبالنظر إلى مسؤولية المجتمع الدولي نحو كفالة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي، تعتقد البرازيل أن الرصد الدولي لتلك التحقيقات مسألة لا غنى عنها.
    To fulfil this mandate, the unit would, inter alia, monitor and report on the human rights situation; provide support for strengthening the Timorese institutional and societal capacity for the monitoring, promotion and protection of human rights; and assist the Timorese authorities to ensure accountability for human rights abuses and redress for victims. UN وللاضطلاع بهذه الولاية، ستقوم الوحدة بجملة أمور، منها رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها؛ وتوفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات التيمورية المؤسسية والمجتمعية في مجال رصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها؛ ومساعدة السلطات التيمورية على كفالة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، وإنصاف الضحايا.
    7. The staff selection system is based on, inter alia, the need to ensure accountability for the work entrusted to programme managers and on the fact that programme managers can be held accountable for their work only if they are able to select the best talent available. UN 7 - ويقوم نظام اختيار الموظفين على أسس منها كفالة المساءلة عن العمل المعهود به إلى مديري البرامج وعدم إمكانية مساءلة هؤلاء عن عملهم إلا إذا كان بمقدورهم اختيار أفضل المواهب المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus