There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. | UN | وثمة حاجة الآن إلى كفالة تمتع موظفي المنظومة بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير الدعم الكافي لتنمية القدرات الوطنية. |
Each Government is above all responsible for ensuring that its people enjoy fundamental rights and freedoms, while creating conditions favourable for economic growth. | UN | وكل حكومة مسؤولة، قبل كل شيء، عن كفالة تمتع شعبها بالحقوق والحريات اﻷساسية، مع إيجاد الظروف الملائمة للنمو الاقتصادي. |
States therefore have a responsibility to promote the full enjoyment of cultural rights for everyone and respect for diverse cultural identities. | UN | ومن ثم تقع على عاتق الدول مسؤولية العمل على كفالة تمتع الجميع بالحقوق الثقافية تمتعاً كاملاً، واحترام مختلف الهويات الثقافية. |
We must try to ensure that the outcome of the review enjoys the greatest possible support. | UN | يجب علينا أن نحاول كفالة تمتع نتائج الاستعراض بأكبر قدر ممكن من الدعم. |
Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for their full enjoyment to be guaranteed to persons with disabilities, without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وتآزرها وترابطها، والحاجة إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بها تمتعا تاما دون تمييز، |
He stated, however, that owing to the continuing Turkish occupation of part of the territory, the Government of Cyprus was unable to ensure the enjoyment by women of their rights in the occupied part of the island. | UN | بيد أنه ذكر أن حكومة قبرص غير قادرة، نظرا لاستمرار الاحتلال التركي لجزء من اﻹقليم، على كفالة تمتع المرأة بحقوقها في الجزء المحتل من الجزيرة. |
Analytical information should also be provided on the progress made in ensuring enjoyment of the provisions of the Convention by all groups of women throughout their lifecycle within the territory or jurisdiction of the State party. | UN | وينبغي أيضاً توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللاتي يعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية. |
Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. | UN | وتحقيق قيام مجتمع يسع الجميع معناه كفالة تمتع جميع أفراد المجتمع بالمشاركة التامة على قدم المساواة. |
:: ensuring that women have equal access to employment opportunities and labour market services, and to social services. | UN | :: كفالة تمتع المرأة بالمساواة في الاستفادة من فرص العمل والوصول إلى خدمات سوق العمل والخدمات الاجتماعية. |
ensuring that United Nations troops are properly supported and equipped is a high priority. | UN | وتمثل كفالة تمتع قوات الأمم المتحدة بالدعم والتجهيز الملائمين أولوية عالية. |
Member States would play a key role in ensuring that all women enjoyed freedom from want and fear without discrimination. | UN | وستؤدي الدول الأعضاء دوراً أساسياً في كفالة تمتع جميع النساء بالتحرر من الفاقة والخوف دون تمييز. |
His Office was supporting that work, and he hoped that the international community would do likewise, particularly by ensuring that the Court was on a secure financial footing. | UN | وقال إن مكتبه يدعم ذلك العمل معربا عن أمله في أن يحذو المجتمع الدولي حذوه، ولا سيما عن طريق كفالة تمتع المحكمة بوضع مالي مستقر. |
Its activities are aimed at ensuring that those persons enjoy the same rights and guarantees as society as a whole and receive equal treatment. | UN | ويهدف من خلال أنشطته إلى كفالة تمتع هذه الفئات من الأشخاص بنفس الحقوق والضمانات التي يتمتع بها المجتمع ككل ومعاملتهم معاملة متساوية. |
The Group shares the belief that the essence of confidence-building is to guarantee to States a peaceful and stable political environment in which international relations are governed by clear, predictable and strictly observed norms of international law, which will create conditions that will promote the social, economic and cultural well-being of their peoples. | UN | وتتشاطر المجموعة الرأي القائل إن جوهر بناء الثقة هو كفالة تمتع الدول ببيئة سياسية سلمية ومستقرة تحتكم فيها العلاقات الدولية إلى قواعد للقانون الدولي تكون واضحة، ويمكن التنبؤ بها، ويتم الامتثال إليها بشكل صارم، مما سيهيئ الظروف المؤاتية لتعزيز الرفاه الاجتماعي، والاقتصادي، والثقافي لشعوبها. |
1. Encourages Member States, regional and subregional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote the equitable representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control; | UN | 1 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على كفالة تمتع المرأة بالمساواة في التمثيل في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة؛ |
Child protection is encompassed within these principles, since it helps to ensure that the most vulnerable and marginalized children also enjoy their rights. | UN | وتشمل تلك المبادئ حماية الطفل، حيث تساعد على كفالة تمتع الأطفال الأكثر ضعفا وتهميشا بحقوقهم أيضا. |
In paragraph 81 of the same report, reference is made to the need to ensure that the international community is equipped with the right institutions and tools for addressing the challenges of implementing the sustainable development agenda at the national level. | UN | وأُشير في الفقرة 81 من التقرير نفسه إلى ضرورة كفالة تمتع المجتمع الدولي بالمؤسسات والأدوات السليمة لمواجهة تحديات تنفيذ خطة التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
Reaffirming the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms and the need for their full enjoyment to be guaranteed to persons with disabilities, without discrimination, | UN | وإذ يؤكد من جديد شمولية وعدم تجزؤ وترابط حقوق الإنسان والحريات الأساسية جميعها والحاجة إلى كفالة تمتع المعوقين التام بها دون تمييز، |
He stated, however, that owing to the continuing Turkish occupation of part of the territory, the Government of Cyprus was unable to ensure the enjoyment by women of their rights in the occupied part of the island. | UN | بيد أنه ذكر أن حكومة قبرص، نظرا لاستمرار الاحتلال التركي لجزء من اﻹقليم، غير قادرة على كفالة تمتع المرأة بحقوقها في الجزء المحتل من الجزيرة. |
Analytical information should also be provided on the progress made in ensuring enjoyment of the provisions of the Convention by all groups of women throughout their life cycle within the territory or jurisdiction of the State party. | UN | وينبغي أيضا توفير معلومات تحليلية بشأن التقدم المحرز في مجال كفالة تمتع جميع فئات النساء اللواتي تعشن على أراضي الدولة الطرف أو في إطار سلطتها القضائية طوال حياتهنّ بأحكام الاتفاقية. |
The Government is urged To ensure that women have equal enjoyment of land rights independent of their marital status. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على كفالة تمتع المرأة بالمساواة في حقوق حيازة اﻷراضي بغض النظر عن حالتها الزواجية. |
ensuring the enjoyment by women of their economic rights also requires policies aimed at securing women's ownership or control of productive assets, including immovable assets such as land and buildings. | UN | وتتطلب كفالة تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية أيضا سياسات ترمي إلى ضمان ملكية المرأة لأصول الإنتاج أو سيطرتها عليها ، بما في ذلك الأصول غير المنقولة مثل الأراضي والمباني. |
The Committee urges the State party to reinforce its action to guarantee the effective enjoyment of economic, social and cultural rights by the indigenous peoples. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز مبادراتها الرامية إلى كفالة تمتع الشعوب الأصلية الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |