"كفالة حصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensuring that
        
    • Ensure that
        
    • ensuring the access
        
    • ensure access
        
    • ensuring access
        
    • access of
        
    • ensure the access
        
    • ensure effective access
        
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    ensuring that all children have access to a quality education remains urgent. UN وتظل كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد مسألة ملحة.
    The legislation as drafted would, however, accomplish the Commission's main objective: ensuring that the chairperson had a Cabinet-rank post. UN ومع ذلك، فالتشريع بصيغته الموجودة، سيحقق الهدف الرئيسي للجنة، وهو كفالة حصول الرئيسة على رتبة وزير.
    While the goal was to Ensure that everyone had adequate access to food, the right to food was not an enforceable obligation. UN وعلى الرغم من أن الهدف هو كفالة حصول الجميع على غذاء كاف، فإن الحق في الغذاء ليس التزاما واجب النفاذ.
    The Committee has also called upon States to Ensure that rural women obtain relevant training and access. UN ودعت اللجنة كذلك الدول إلى كفالة حصول المرأة الريفية على خدمات التدريب والفرص ذات الصلة.
    “Emphasizing the promotion of programmes aimed at financial intermediation with a view to ensuring the access of rural women to agricultural inputs and implements and, in particular, to easing collateral requirements for access to credit by women, UN " وإذ تشدد على ضرورة تشجيع البرامج التي تهدف إلى التوسط في المسائل المالية بغية كفالة حصول المرأة الريفية على المدخلات واﻷدوات الزراعية، وبصفة خاصة تخفيف اشتراطات الضمان اﻹضافي لحصول المرأة على الائتمانات،
    ensuring that members can draw rightful benefits from membership and non-members are not rewarded for their intransigence does. UN ولكنها تأتي من كفالة حصول الأعضاء على فوائد مشروعة من عضويتها وعدم مكافأة المتعنتين من غير الأعضاء.
    :: ensuring that all children have access to an integrated range of early childhood services UN :: كفالة حصول جميع الأطفال على مجموعة متكاملة من خدمات الطفولة المبكرة
    A programme aimed at ensuring that convicted juveniles had access to adequate education in prison was being implemented. UN ويجري تنفيذ برنامج يهدف إلى كفالة حصول الأحداث المدانين على التعليم الكافي في السجن.
    ensuring that all workers can effectively access fundamental workplace rights and protections UN :: كفالة حصول جميع العاملين على نحو فعال على الحقوق والحماية الأساسيين في مكان العمل.
    In addition, ensuring that married young women have access to reproductive health services should be a priority. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون كفالة حصول الشابات المتزوجات على خدمات الصحة الإنجابية مسألة ذات أولوية.
    To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. UN وقامت، من أجل دعم تحسين التغذية، بإنشاء وحدة مبتكرة للتعليم والتدريب والتطوير تركز على كفالة حصول الشركاء على المهارات اللازمة لتنفيذ برامج جيدة النوعية.
    COPUOS acknowledged the importance of ensuring that remote sensing data and processed information were available to all countries in a timely manner and at reasonable cost. UN واللجنة تقر بأهمية كفالة حصول جميع البلدان، في حينه وبأسعار معقولــة، علـى البيانـات المستقـاة من أنشطـة الاستشعار من بعد وعلى المعلومات المجهزة الكترونيا.
    This principle is based on the idea that everybody shares the responsibility of ensuring that persons with disabilities have access to the necessary services. UN ويستند هذا المبدأ إلى فكرة أن الجميع يتقاسمون مسؤولية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الضرورية.
    Through its judicial activities, Chambers will continue to Ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. UN وستواصل الدوائر، من خلال نشاطها القضائي، كفالة حصول جميع المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    The focus of the Government is to Ensure that Ghanaians will derive the maximum benefit from oil production. UN وينصب تركيز الحكومة على كفالة حصول الغانيون على الفائدة القصوى من إنتاج النفط.
    It calls upon the State party to Ensure that Maya, Xinca and Garifuna women have full access to land, education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا بصورة تامة على الأراضي والتعليم والخدمات الصحية والتمكن من المشاركة التامة في عمليات صنع القرار.
    ○Promote measures to Ensure that both women and men receive equal opportunities and treatment in the field of employment UN ○ تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة حصول المرأة والرجل على حد سواء على تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في ميدان العمل
    Emphasizing the promotion of programmes aimed at financial intermediation with a view to ensuring the access of rural women to credit and to agricultural inputs and implements and, in particular, to easing collateral requirements for access to finance by women, UN وإذ تشدد على ضرورة تشجيع البرامج التي تهدف إلى التوسط في المسائل المالية بغية كفالة حصول المرأة الريفية على الائتمانات والمدخلات واﻷدوات الزراعية، وبصفة خاصة تخفيف اشتراطات الضمان اﻹضافي لحصول المرأة على التمويل،
    (c) To ensure access to energy for all by enhancing capacities in energy production, trade and distribution. UN (ج) كفالة حصول الجميع على الطاقة من خلال تعزيز القدرات في إنتاج الطاقة، وتجارتها وتوزيعها().
    Among these commitments was a commitment to strive towards ensuring access by all people to basic social services. UN ومن بين هذه الالتزامات كان هناك التزام بالعمل الجاد نحو كفالة حصول جميع اﻷفراد على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Ensure reliable access of the poor to safe water and sanitation UN :: كفالة حصول الفقراء على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية
    Disturbed that certain developed countries curtailed migrants' sexual and reproductive rights based on their migratory status, Ecuador urged those countries to ensure the access of migrants to such services and to guarantee the full enjoyment of their human rights regardless of migratory status. UN وتشعر إكوادور بالانزعاج من قيام بعض البلدان المتقدمة بالحد من الحقوق الجنسية والإنجابية للمهاجرين على أساس وضعهم كمهاجرين، وتحث تلك البلدان على كفالة حصول المهاجرين على هذه الخدمات وضمان تمتعهم تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    The Committee urges the State party to ensure effective access of women to such information and to sexual and reproductive health services, particularly to young women, women from rural areas, indigenous women and women of African descent. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة حصول النساء، لاسيما الشابات، والنساء الريفيات، والنساء من الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصول أفريقية، على هذه المعلومات واستفادتهن فعلا من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus