"كفاية المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • insufficient information
        
    • sufficient information
        
    • inadequate information
        
    • adequacy of information
        
    • insufficiency of information
        
    • adequate information
        
    • inadequacy of information
        
    • inadequacy of the information
        
    • insufficiency of the information
        
    • lack of information
        
    Owing to insufficient information and the lack of technical aerial surveillance equipment, MINURSO could neither confirm nor refute these allegations. UN ونظرا لعدم كفاية المعلومات وعدم وجود معدات تقنية للمراقبة الجوية، لم تستطع البعثة لا تأكيد المزاعم ولا دحضها.
    Noting also that, notwithstanding the insufficient information referred to in the preceding paragraph, the Medical Technical Options Committee gave due consideration to the health and safety of patients with regard to the amounts recommended, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه بغض النظر عن عدم كفاية المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة، فإن لجنة الخيارات التقنية الطبية أولت الاهتمام الواجب لصحة وسلامة المرضى فيما يتعلق بالكميات الموصى بها،
    B: Not fully in compliance with the Paris Principles or insufficient information provided to make a determination UN باء : عدم الامتثال التام لمبادئ باريس أو عدم كفاية المعلومات المقدمة لاتخاذ قرار
    This will help to avoid applications being placed on hold for want of sufficient information. UN وهذا سيساعد على تجنب تعليق الطلبات بسبب عدم كفاية المعلومات.
    Reasons given for not reintegrating school were lack of finance, shame and embarrassment, inadequate information on the policy from the Ministry of Education, parental expectation of motherhood and lack of motivation. UN وكانت الأسباب التي ذكرت لعدم إعادة الاندماج في المدارس هي عدم وجود تمويل، والشعور بالخجل والإحراج، وعدم كفاية المعلومات المتاحة عن السياسة من وزارة التعليم، وتوقع ممارسة مهام الأمومة وعدم وجود حافز.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    It regrets, however, that insufficient information was provided on the effective implementation of the Covenant. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد.
    Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. UN وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه.
    The Committee is concerned at the insufficient information on children who work, including in the informal sector, such as in agriculture. UN 588- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن الأطفال العاملين في قطاعات منها قطاع الزراعة غير الرسمي.
    There remain 73 applications, with a total value of $82 million, which have not yet been circulated because of insufficient information provided by the applicants. UN ولم يُعمم بعد ٧٣ طلبا، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٨٢ مليون دولار، بسبب عدم كفاية المعلومات الواردة من مقدميها.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Delays were experienced and were due primarily to insufficient information from client departments and, in particular, where such information had to be collated from raw data. UN حدثت حالات تأخير تعزى أساسا إلى عدم كفاية المعلومات الواردة من الإدارات المستفيدة، ولا سيما حيثما تعين جمع هذه المعلومات من بيانات خام.
    Obstacles to the full implementation of the CEDAW Convention in this regard include the absence of sufficient information to women on their rights. UN وتشمل العقبات التي تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية في هذا الصدد تلك المتعلقة بعدم كفاية المعلومات المتاحة للنساء بشأن حقوقهن.
    The standard developed by the Ombudsperson for her or his analysis, observations and conclusions is to make an assessment of whether there is sufficient information to provide a reasonable and credible basis for the listing. UN يتمثل المعيار الذي وضعته أمينة المظالم لتستند إليه في تحليلاتها وملاحظاتها واستنتاجاتها في تقديم مدى كفاية المعلومات لتشكل أساسا معقولا تتوافر فيه المصداقية لإدراج اسم ما في القائمة.
    To a significant degree, this is owing to inadequate information about the opportunities arising from generalized system of preferences schemes and the Uruguay Round. UN ويعود ذلك بقدر لا يستهان به إلى عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالفرص الناشئة عن مخططات نظام الأفضليات المعمم وجولة أوروغواي.
    The adequacy of information presented to the Executive Committee to enable it to take decisions on projects and policies; UN ' 2` كفاية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لتمكينها من اتخاذ قراراتها بشأن المشاريع والسياسات؛
    This could be due to the insufficiency of information and the different priorities of the countries concerned. UN وقد يُردّ هذا إلى عدم كفاية المعلومات وإلى تباين أولويات البلدان المعنية.
    Programme managers have been asked to provide more details in their cost plans, and a number of requests for allotments have been returned to the programme managers for lack of adequate information. UN وطلب الى مديري البرامج تقديم المزيد من التفاصيل في خططهم الخاصة بالتكاليف، وأعيد عدد من طلبات المخصصات الى مديري البرامج لعدم كفاية المعلومات الواردة فيها.
    :: the inadequacy of information on possibilities of access to the various existing loan schemes and the conditions of acceptance; UN :: عدم كفاية المعلومات المتعلقة بإمكانية الوصول إلى شتى آليات الإقراض القائمة وبشروطها لمنح القرض؛
    Given the complexity of the issue and the inadequacy of the information gathered so far on States' views and practices, her delegation agreed with the proposal that the International Law Commission should be requested to prepare a study on the status of the principle in international law, which would provide a solid legal basis for consideration of its scope and application. UN ونظراً لتعقد المسألة وعدم كفاية المعلومات التي تم جمعها حتى الآن حول آراء الدول وممارساتها، فإن وفدها يتفق في الرأي مع الاقتراح الذي يدعو لجنة القانون الدولي إلى إعداد دراسة عن حالة المبدأ في القانون الدولي، وهي دراسة من شأنها أ، تقدم أساساً قانونياً صلباً للنظر في نطاق المبدأ وتطبيقه.
    It also regrets the insufficiency of the information provided regarding the situation of women in general, and domestic violence in particular. UN كما أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة فيما يتعلق بحالة المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    The Committee is also concerned about the lack of information on their mutual relationships. UN كما تعرب عن القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالعلاقات المتبادلة بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus