"كفة الميزان" - Traduction Arabe en Anglais

    • stake
        
    • the balance
        
    • the scale
        
    • stakes
        
    • tip the scales
        
    The future of the United Nations itself is at stake if we cannot break the deadlock on this crucial issue. UN ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية.
    In this instance, and beyond the dramatic human aspects, the very credibility of the United Nations was at stake. UN وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان.
    I don't have to tell you how much money was at stake. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبرك بمقدار المال الذي كان على كفة الميزان.
    I'm Hamilton G. Skales, and I'll tip the balance in your favor. Open Subtitles انا هاميلتون جى سكاليز , وانا سوف ارجح كفة الميزان لصالحكم
    All that is done in order to tip the scale when the time comes for the negotiations on the permanent future of Jerusalem. UN وهي تبذل ما في وسعها لترجيح كفة الميزان عندما يحين وقت المفاوضات بشأن مستقبل القدس الدائم.
    Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    We can consider that document an expression of the international community's awareness of what is at stake and of the real challenges facing the world. UN وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم.
    Also at stake is peace and security in South Asia, which today is the most volatile region in the world. UN وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا.
    At stake is the national identity of countries and the identity of regions faced with an increasingly rapid process of universalization and assimilation, which is not always laudable. UN وتتأرجح في كفة الميزان الهوية الوطنية للبلدان وهوية المناطق التي تواجه علــى نحــو متزايــد عملية سريعة من العولمة والذوبان، وهذا ليس جديرا بالثناء على الدوام.
    The common fate of humanity was at stake. UN وسيصبح المصير المشترك للبشرية في كفة الميزان.
    The reputation of the United Nations as well as acceptance of it, would be at stake if the Organization were no longer seen as the advocate and protector of the human rights charter. UN وستكون سمعة اﻷمم المتحدة وقبولها في كفة الميزان إذا لم ينظر إلى المنظمة باعتبارها حاميا ونصيرا لحقوق اﻹنسان.
    The Secretary-General clearly indicates the areas and especially the crises in which the responses of the international community have been flawed, fragmented or characterized by a narrow view of the interests at stake. UN ويوضح اﻷمين العام بجلاء المجالات وبصفة خاصة اﻷزمات التي كانت فيها استجابات المجتمع الدولي على غير النحو المطلوب أو قليلة أو تتسم برؤية ضيقة للمصلحة التي هي في كفة الميزان.
    There is too much at stake for the world to just sit idly by. UN وهناك الكثير مما يتأرجح في كفة الميزان بالنسبة للعالم لكي يظل مكتوف الأيدي.
    As important institutional issues had been at stake, more time should have been provided for debate. UN ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة.
    What is at stake is nothing less than the future safety of humankind, human dignity and justice. UN إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة.
    They know that the future of their nation, for generations to come, is at stake. UN فهم يدركون أن مستقبل أمتهم، ولأجيال قادمة، في كفة الميزان.
    What is at stake here is the future of our planet and the lives of its inhabitants. UN وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه.
    It has been argued by some observers that the balance has tilted too far in the direction of private companies. UN ويرى بعض المراقبين أن كفة الميزان قد مالت بشكل كبير لفائدة الشركات الخاصة.
    It notes with serious concern that the balance of power in the negotiations and agreements weighs heavily against the indigenous communities. UN وتلاحظ ببالغ القلق أن كفة الميزان في المفاوضات والاتفاقات ترجح بقوة ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The investor that tipped the scale, Making you the community leader. Open Subtitles والمستثمر الذي رجح كفة الميزان وجعلك قائد الوحدة
    The stakes are too high for political point-scoring and posturing. UN وما في كفة الميزان أهم من أن يكون خاضعا لتسجيل النقاط واتخاذ المواقف على المستوى السياسي.
    Our men, united under a common banner, would tip the scales one way or another, would they not? Open Subtitles رجالنا, المتحدة تحت راية مشتركة. نحن ترجيح كفة الميزان, بطريقة أو بأخرى, الم نفعل نحن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus