"كفرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an individual
        
    • as individuals
        
    • as a member
        
    • as part
        
    • as family
        
    • like a member
        
    • treat her
        
    • individually and as
        
    • individuals and
        
    In his country, someone might purchase an asset either as an economic entity or as an individual, for his personal use. UN وقال إن الشخص في بلده قد يشتري أصلا إما بصفته كيانا اقتصاديا أو كفرد ، وذلك لاستخدامه الشخصي .
    Japan will continue to make efforts to achieve a society in which each person is respected as an individual and can fully develop his or her own personality. UN وستواصل اليابان بذل الجهود لإقامة ذلك المجتمع الذي يتمتع فيه كل شخص بالاحترام كفرد ويتسنى له تحقيق ذاته على نحو كامل.
    Children are not considered as individuals; family and the community have primacy. UN ويُطمس مفهوم الطفل كفرد قائم بذاته، حيث تكون الأسبقية للأسرة والمجتمع.
    The Government recognizes that disabled women suffer discrimination both as women and as individuals living with disabilities. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة ذات الإعاقة تعاني من التمييز سواء كامرأة أو كفرد مصاب بالإعاقة.
    Mr. Kissinger reminded the audience that as a child he had lived in a dictatorship as a member of a minority that had been discriminated against. UN فذكّر السيد كيسنجر الحاضرين أنه عاش طفولته في ظل دكتاتورية كفرد من أقلية كان يمارس ضدها التمييز.
    Officially, one of the parents, another person who is taking care of and raising the minor as part of the family, the Child Protection Board or the Public Prosecution Service may apply to the children's judge. UN ومن الناحية الرسمية، يمكن لأحد الوالدين، أو لأي شخص آخر يرعى القاصر ويربيه كفرد من أفراد الأسرة، أو لمجلس حماية الطفل، أو لدائرة الادعاء العام، تقديم طلب بذلك إلى قاضي الأطفال.
    The pernicious hatred of the Jew as an individual, of Judaism as a religion, and of the Jewish people as a nation had not diminished. UN ولم يحدث هبوط ما في ذلك البغض الأسود لليهودي كفرد ولليهودية كديانة وللشعب اليهودي كأمة من الأمم.
    The State party submits that the author has not claimed that he, as an individual, has been a victim of any violation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يدّع أنه كفرد كان ضحية أي انتهاك.
    This means that the imprisonment of the woman as an individual cannot be considered in isolation. UN وهذا يعني أنه لا يمكن النظر على نحو منفصل إلى عملية سجن المرأة كفرد.
    From the beginning of the marriage, a spouse is treated not as an individual but as a commodity, given that his or her consent to the marriage is not required. UN فمنذ بداية الحياة الزوجية، تعامل الزوجة لا كفرد بل كسلعة لأنه لا يطلب منها إعطاء موافقتها على الزواج.
    The identity of the woman as an individual has to be recognized and respected. UN وينبغي الاعتراف بهوية المرأة كفرد واحترامها.
    Honestly, she shouldn't even be filing as an individual. Open Subtitles بصراحة , ما كان يجدر بها حتى أن تقوم بتقديم الإقرار الضريبي كفرد
    And if we want to take it to the next level, we have to start respecting each other as individuals. Open Subtitles واذا أردنا أن ناخذه إلى المستوى الثاني , علينا أن نبدأ باحترام كل واحد منا الآخر , كفرد
    This benefits the development both of women as individuals and of society at large. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تنمية المرأة كفرد والمجتمع بأسرة.
    It will consider children both as individuals and as a specific constituency. UN وسيعتبر الفريق العامل الطفل كفرد مستقل وكفرد ينتمي إلى جماعة معينة أيضاً.
    These include, for example, preparing girls for their reproductive role and elevating the authority of the family above their own wishes as individuals. UN وتتضمّن هذه، مثلاً، تحضير الفتاة لأدوارها الإنجابية ولإعلاء سلطة العائلة على رغباتها كفرد.
    The Bureau of Women's Affairs, which was established in 1974, is charged with the responsibility of ensuring that women are empowered to achieve their full potential as individuals and contributors to national development. UN ومكتب شؤون المرأة الذي أُنشأ في عام 1974 مسؤول عن ضمان تمكين المرأة من بلوغ إمكاناتها بالكامل كفرد ومساهم في التنمية الوطنية.
    I get so caught up in thinking of you as a member of the mosque, I forget to think of you as a father. Open Subtitles أنشغل بالتفكير بك كفرد من المسجد وأنسى التفكير بك كأب
    as a member of the Vlatavan Royal Family, I have "immunité diplomatique". Open Subtitles " كفرد من فلاتافان المالكة , أنا لدي " حصانة دبلوماسية
    On May 19, 2003, as part of a two-man sniper team serving in Operation Iraqi Freedom... Open Subtitles في 19 ماي 2003 كفرد من فريق متكوّن من قنّاصين، يقومون بعمليّة خلال تحريرالعراق...
    My father always regarded you as family. Open Subtitles أبي دائماً أعتبرك كفرد من أفراد الأسرة
    Now, I want you to drop this nonsense and start treating him like a member of the family. Open Subtitles والان اريدك ان تسقطى هذا الهراء وتعامليه كفرد من العائلة
    She has come to the home of your brother, and we are to treat her like family. Open Subtitles لقد أتت لمنزل شقيقكما وسنعاملها كفرد من العائلة.
    73. Women, individually and as a group, continue to face gender-specific threats to their physical well-being. UN ٣٧ - ولا تزال المرأة، كفرد وكمجموعة، تواجه بحكم نوع جنسها، تهديدات لسلامتها البدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus