"ككل متكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an integrated whole
        
    • as an integral whole
        
    • as a unit
        
    • into an integrated whole
        
    The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. UN فقد أكدت الخبرة المكتسبة في الصومال مرة أخرى ضرورة أن تؤدي عملية حفظ السلام مهامها ككل متكامل.
    In general, all the elements of the methodology should be equitably balanced, and the methodology should be discussed as an integrated whole. UN وبشكل عام، ينبغي موازنة جميع عناصر المنهجية بطريقة عادلة، وينبغي مناقشة المنهجية ككل متكامل.
    I am encouraged by the very broad support that has emerged for the text as an integrated whole as a result of members' deliberations. UN إنني أستمد التشجيع من التوافق الواسع في الآراء الذي تحقق خلال مداولاتهم حول النص ككل متكامل.
    It intended to become proactive, staying on top of events rather than being at their mercy, through upstream planning, and to operate as an integral whole to achieve full-system benefits, making good use of technological advances. UN وتعتزم الإدارة التحلي بروح المبادرة، والإمساك بزمام الأمور بدلا من البقاء تحت رحمتها، وذلك من خلال التخطيط التمهيدي، والعمل ككل متكامل بغرض تحقيق مزايا منظومة العمل ككل، والاستفادة من جوانب التقدم التكنولوجية.
    It treats most of the claims as a unit, although they are different in their character and in their factual bases, and it does not give sufficient consideration to the author's settlement with the other three officers. UN فهذا الرأي يعالج معظم الشكاوى ككل متكامل رغم أنها مختلفة من حيث طابعها وأسسها الوقائعية، ولا يراعي بما فيه الكفاية التسوية المبرمة بين صاحبة البلاغ وضباط الشرطة الثلاثة الآخرين.
    In this connection, the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence recommended that UNDG and EC-ESA be subsumed into a Development Policy and Operations Group to bring together economic, social and environmental policies and activities into an integrated whole under the UNDP Administrator. UN 73 - وفي هذا الصدد، أوصى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة باستيعاب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في فريق لسياسات وعمليات التنمية، وبالجمع بين السياسات والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ككل متكامل يخضع لرقابة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    76. Mindful of the Fund's maturing nature and current volatile operating environment, regular asset liability management is crucial to manage the Fund's assets and liabilities as an integrated whole. UN 76 - وفي ظل إدراك طبيعة الصندوق الآخذة في النضج وبيئته التشغيلية غير المستقرة في الوقت الراهن، فإن إدارة الأصول والخصوم بانتظام أمر أساسي لإدارة أصول الصندوق وخصومه ككل متكامل.
    In the Supplement, I noted that the multifunctional nature of both peace-keeping and peace-building had made it necessary to improve coordination within the Secretariat, so that the relevant departments function as an integrated whole under my authority and control. UN وقد أشرت في الملحق، الى أن الطبيعة المتعددة الوظائف لكل من حفظ السلام وبناء السلام قد استلزمت تحسين التنسيق داخل اﻷمانة العامة، كي تؤدي اﻹدارات ذات الصلة عملها ككل متكامل تحت سلطتي وإشرافي.
    91. The multifunctional nature of both peace-keeping and peace-building has made it necessary to improve coordination within the Secretariat, so that the relevant departments function as an integrated whole under my authority and control. UN ١٩ - وقد استلزم تعدد الوظائف فيما يتعلق بحفظ السلام وبناء السلام على السواء تحسين التنسيق داخل اﻷمانة العامة، كي تؤدي اﻹدارات ذات الصلة عملها ككل متكامل تحت سلطتي وتوجيهي.
    14. Much remained to be done to improve inter-agency coordination mechanisms so that every United Nations mission or country presence could function as an integrated whole. UN 14 - واختتم حديثه بالقول بأنه بقي الكثير مما يجب عمله لتحسين آليات التنسيق المشترك بين الوكالات بحيث يمكن لكل بعثة تابعة للأمم المتحدة، أو وجود للأمم المتحدة على الصعيد القطري، أن يعمل ككل متكامل.
    Therefore, and as I pointed out in the “Supplement”, it is crucial that the relevant departments in the Secretariat function as an integrated whole under the authority and control of the Secretary-General. UN ولذلك فمن المهم، كما أوضحت في " اﻹضافة " أن تؤدي اﻹدارات ذات الصلة داخل اﻷمانة العامة عملها ككل متكامل تحت سلطة اﻷمين العام وإشرافه.
    11. With the strategy, the Organization is for the first time approaching field mission support as an integrated whole, with a specific focus on implementation. UN 11 - وبهذه الاستراتيجية فإن المنظمة تتناول، لأول مرة، دعم البعثات الميدانية ككل متكامل مع التركيز بصفة خاصة على التنفيذ.
    6. While his delegation supported the principle of the unity of command and recognized the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole, it felt that it was also important to consult with the troop-contributing countries on decisions that might affect the safety of their troops. UN ٦ - وأعرب عن تأييد وفده لمبدأ وحدة القيادة واعترافه بأن من الضروري ﻷي عملية لحفظ السلام أن تعمل ككل متكامل ، غير أنه استدرك قائلا إن وفده يرى أن من المهم أيضا التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن القرارات التي قد تؤثر على سلامة قواتها.
    6. Within the Secretariat in New York, coordination is required between and among all the various departments involved in peacemaking, as well as in peace-building activities and peacekeeping operations which can be multifunctional, so that they function as an integrated whole under the authority of the Secretary-General. UN ٦ - إن التنسيق لازم، داخل اﻷمانة العامة في نيويورك، بين جميع اﻹدارات المختلفة الضالعة في صنع السلام، وكذلك في أنشطة بناء السلام وعمليات حفظ السلام التي يمكن أن تكون متعددة الوظائف، وذلك لكي تعمل ككل متكامل تحت سلطة اﻷمين العام.
    26. A good example of joint planning is the Immediate and Transitional Assistance Programme for the Afghan People 2002 (ITAP), which was prepared by the country team in Afghanistan as a key strategic tool to ensure coherence in the assistance response to the Afghan crisis by the United Nations system as an integrated whole. UN 26 - ومن الأمثلة الجيدة للتخطيط المشترك برنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني الذي أعده الفريق القطري في أفغانستان كأداة استراتيجية أساسية لضمان اتساق الاستجابة في تقديم المساعدة للأزمة الأفغانية من جانب الأمم المتحدة ككل متكامل.
    D. Pillars as an integrated whole UN دال - الدعائم ككل متكامل
    The objective of most of the GC side's suggestions, viewed, as an integral whole, have been to achieve the functionality and the workability of the solution, thus ensuring its viability and smooth operation. UN وتستهدف معظم اقتراحات الجانب القبرصي اليوناني، لدى النظر إليها ككل متكامل إلى أن يتسم الحل بالطابع العملي والقابلية للتنفيذ، ومن ثم ضمان قدرته على البقاء وتنفيذه بشكل سلس.
    In 1967, Pardo contributed two seminal ideas; first, that the resources of deep-sea mining constitute the common heritage of mankind, and secondly, that all aspects of ocean space are interrelated and should be treated as an integral whole. UN في عام 1967، قدم السفير الراحل آرفيد باردو فكرتين تشتملان على بذور التطور في المستقبل؛ الأولى أن موارد التنقيب عن المعادن في أعماق البحار تشكل تراثا مشتركا للإنسانية، والثانية أن جميع الجوانب المتصلة بالمحيطات مترابطة وينبغي تناولها ككل متكامل.
    It treats most of the claims as a unit, although they are different in their character and in their factual bases, and it does not give sufficient consideration to the author's settlement with the other three officers. UN فهذا الرأي يعالج معظم الشكاوى ككل متكامل رغم أنها مختلفة من حيث طابعها وأسسها الوقائعية، ولا يراعي بما فيه الكفاية التسوية المبرمة بين صاحبة البلاغ وضباط الشرطة الثلاثة الآخرين.
    In this connection, the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence recommended that UNDG and EC-ESA be subsumed into a Development Policy and Operations Group to bring together economic, social and environmental policies and activities into an integrated whole under the UNDP Administrator. UN 73- وفي هذا الصدد، أوصى الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة باستيعاب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في فريق لسياسات وعمليات التنمية، وبالجمع بين السياسات والأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ككل متكامل يخضع لرقابة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus