"كلاً على حدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • separately
        
    • the respective
        
    • the individual
        
    • of individual
        
    The Iraq Operation and the possible repatriation of Sudanese from Egypt will have to be addressed separately when the situation permits. UN أما عملية العراق وإمكانية إعادة السودانيين من مصر إلى وطنهم فسيتعين تناولهما كلاً على حدة عندما تسمح الحالة بذلك.
    Future reports would address the two countries separately. UN وسوف تتناول التقارير في المستقبل البلدين كلاً على حدة.
    In this regard I strongly believe that the decisions on the mandates should be made separately, not in a package form. UN وفي هذا الصدد، اعتقد جازماً أنه ينبغي اتخاذ القرارات الخاصة بولايات العمل كلاً على حدة وليس معاً.
    The amendment was included in the respective draft decisions on Trust Funds. UN وأُدرج التعديل في المشروعين المقررين للصندوقييْن الاستئمانييْن كلاً على حدة.
    The Committee did not, however, see any difficulty in retaining the individual listings. UN بيد أن اللجنة لم تر أية صعوبة في الاحتفاظ بعمليات الإدراج كلاً على حدة.
    Primary, basic and secondary schools may function separately. UN ويجوز أن تعمل المدارس الابتدائية والأساسية والثانوية كلاً على حدة.
    If the two liquids are incompatible, however, they may be analysed separately and the results added on the basis of the weighted average of the results. UN فإذا كان السائلان غير متوافقين، فيجوز تحليلهما كلاً على حدة وأن تدرج النتائج على أساس المتوسط المرجح للنتائج.
    Paragraph 23 further clarifies that the Government is required to respond separately for the urgent action procedure and the regular procedure. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    Paragraph 23 further clarifies that the Government is required to respond separately for the urgent action procedure and the regular procedure. UN وتوضح الفقرة 23 أيضاً أن الحكومة مطالبة بالرد على الإجراء العاجل والإجراء العادي، كلاً على حدة.
    The approach empowers whanau as a whole, rather than focusing separately on individual family members. UN ويمكّن هذا النهج الأسرة ككل بدلاً من التركيز على أفراد الأسرة كلاً على حدة.
    However, these two approaches had been pursued separately in the past. UN بيد أن هذيْن النهجيْن كانا قد اتُبعاً كلاً على حدة في الماضي.
    Because if I can make them both fail separately, then they will realize that they need each other, and then everything, finally, will get back to normal. Open Subtitles لأنه إذا استطعت أن أجعلهما يفشلان كلاً على حدة عندها سيدركون أنهما بحاجة لأن يتعاونا سوية وفي النهاية بعد ذلك
    The provisions in section 11 of the Fair Competition Act on anti-competitive agreements should deal separately with horizontal and vertical agreements. UN ينبغي أن تتناول الأحكام الواردة في المادة 11 من قانون المنافسة النزيهة بشأن الاتفاقات المانعة للمنافسة الاتفاق الأفقي والاتفاق الرأسي كلاً على حدة.
    27. Practical information about participation and accreditation is provided separately on the website of the Forum. VII. Outcomes UN 27- وتتاح على الموقع الشبكي للمنتدى معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد، كلاً على حدة.
    Wastes of different types are delivered separately and are not diluted; UN (ج) توريد النفايات المختلفة الأنواع كلاً على حدة وعدم تمييعها؛
    39. Information presented to the mission demonstrates that distinct legal systems exist in the Occupied Palestinian Territory and are applied separately to Israeli settlers and Palestinians. UN 39- تبرهن المعلومات المقدمة إلى البعثة على وجود نظم قانونية مختلفة في الأرض الفلسطينية المحتلة وتُطبَّق على المستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين، كلاً على حدة.
    These needs can be addressed separately or through the National Programme of Competition Development. UN 76- ويمكن تلبية هذه المتطلبات كلاً على حدة أو من خلال البرنامج الوطني لتنمية المنافسة.
    Wastes of different types are delivered separately and are not diluted; UN (ج) توريد النفايات المختلفة الأنواع كلاً على حدة وعدم تمييعها؛
    They will also recommend strategic approaches to the implementation of the respective components of the plan in their region. UN وتقوم أيضاً بالتوصية بالنُهُجْ الاستراتيجية تجاه تنفيذ مكونات الخطة كلاً على حدة داخل مناطقها.
    Subject to endorsement by the respective governing bodies, there is scope to intensify this cooperation in the future. UN 22 - وهناك مجال لتكثيف هذا التعاون مستقبلاً رهناً بمصادقة الأجهزة الرئيسية كلاً على حدة.
    The contributions of the individual Parties shall be as listed in annex VII to the present report; UN وتكون مساهمات الأطراف كلاً على حدة على النحو الوارد في المرفق السابع لهذا التقرير؛
    Also to approve that the contributions of individual Parties shall be listed in annex IV to the report of the Sixteenth Meeting of the Parties; UN 5 - أن يوافق كذلك على إدراج مساهمات الأطراف كلاً على حدة في المرفق الرابع من تقرير الاجتماع السادس عشر للأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus