| Nuremberg held that the extermination of the civilian population in whole or in part is a crime against humanity. | UN | وقد ذهبت محكمة نورمبرغ إلى القول بأن إبادة السكان المدنيين كلا أو بعضا جريمة ضد اﻹنسانية. |
| Judgements handed down by the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal may be published, in whole or in part, in the Journal officiel (Official Gazette) if the Tribunal so decides. | UN | ويمكن نشر أحكام اﻹدانة التي تصدرها المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، كلا أو جزءا، في الجريدة الرسمية بناء على قرار المحكمة. |
| A treaty may prescribe that, pending its entry into force by the exchange or deposit of instruments of ratification, accession, acceptance or approval, it shall come into force provisionally, in whole or in part on a given date or on the fulfilment of specified requirements. | UN | يجوز أن تنص المعاهدة على أنه، في انتظار بدء نفاذها بتبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، يبدأ نفاذها مؤقتا، كلا أو بعضا في تاريخ معين أو باستيفاء شروط محددة. |
| 5. The Pre-Trial Chamber shall issue its decision, including its reasons, as to whether to authorize the commencement of the investigation in accordance with article 15, paragraph 4, with respect to all or any part of the request by the Prosecutor. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
| The Terrorism Regulations make it an offence to provide or collect funds, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or reasonable excuse, intending that they be used, in full or in part, by an entity specified in the schedule to the Regulations. | UN | تنص لوائح الإرهاب على أنه يعد جريمةً تقديم الأموال أو جمعها، بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة، عمدا ودون مبرر قانوني أو عذر معقول، بنية أن يستخدمها، كلا أو بعضا، كيان محدد في القائمة المدرجة في اللوائح. |
| However, having regard to the ability of nuclear weapons to wipe out blocks of population ranging from hundreds of thousands to millions, there can be no doubt that the weapon targets, in whole or in part, the national group of the State at which it is directed. | UN | غير أنه نظرا لقدرة اﻷسلحة النووية على محق أعدادا غفيرة من السكان تتراوح بين مئات اﻵلاف والملايين، فإنه لا شك في أن السلاح يستهدف، كلا أو جزءا، المجموعة القومية للدولة التي وجه ضدها. |
| After determining that massive killings and other atrocities were perpetrated during the conflict throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, the Court found that these acts were not accompanied by the specific intent that defines the crime of genocide, namely the intent to destroy, in whole or in part, the protected group. | UN | وبعد أن قضت بأن أعمال القتل الجماعي والأعمال الوحشية الأخرى قد ارتكبت خلال النزاع في كل أرجاء إقليم البوسنة والهرسك، استنتجت المحكمة أن هذه الأعمال لم تقترن بالنية المحددة التي تعرف جريمة الإبادة الجماعية، ألا وهي نية تدمير الجماعة المحمية كلا أو جزءا. |
| " A State may, at the time of signature, ratification or accession, exclude, in whole or in part, the application of the provisions of paragraph 2 of article 4 and of Chapter II. No other reservation shall be permitted " ; | UN | " يجوز لكل دولة، عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام، أن تستبعد تطبيق أحكام الفقرة 2 من المادة 4 وكذا الفصل الثاني كلا أو بعضا. ولا يقبل أي تحفظ " ؛ |
| " (a) A State may deny a request for assistance, in whole or in part, if: | UN | " )أ( يجوز لدولة ما أن ترفض طلب المساعدة، كلا أو جزءا إذا: |
| " A State exercising its rights of individual or collective self-defence in accordance with the Charter of the United Nations is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right, subject to any consequences resulting from a later determination by the Security Council of that State as an aggressor. | UN | ' ' يحق للدولة التي تمارس حقوقها في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق كلا أو بعضا نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق، رهنا بأي نتائج تنجم عن قرار يتخذه مجلس الأمن لاحقا ويعتبر فيه تلك الدولة دولة معتدية. |
| At the same time, at the request of the Governor of Guam, the President is authorized to release, reduce or waive, in whole or in part, any amounts owed by the Government of Guam to the United States Government as an offset for past un-reimbursed Compact-impact costs. | UN | وفي الوقت ذاته، وبناء على طلب حاكم غوام، يؤذن للرئيس بصرف أي مبالغ تدين بها حكومة غوام لحكومة الولايات المتحدة أو خفضها أو الإعفاء منها، كلا أو جزءا، وذلك كتعويض عن التكاليف الناجمة عن الاتفاق التي لم تسدد في الماضي. |
| 5. The Pre-Trial Chamber shall issue its decision, including its reasons, as to whether to authorize the commencement of the investigation in accordance with article 15, paragraph 4, with respect to all or any part of the request by the Prosecutor. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
| 5. The Pre-Trial Chamber shall issue its decision, including its reasons, as to whether to authorize the commencement of the investigation in accordance with article 15, paragraph 4, with respect to all or any part of the request by the Prosecutor. | UN | 5 - تقوم الدائرة التمهيدية بإصدار قرارها، مشفوعا بالأسباب التي دعت إليه، بخصوص ما إذا كانت ستأذن بالشروع في إجراء تحقيق طبقا للفقرة 4 من المادة 15 بخصوص طلب المدعي العام كلا أو بعضا. |
| It provides that any person commits an offence who, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or excuse, provides or collects funds intending or knowing that they are to be used (or reckless as to whether they will be used), in full or in part, in order to carry out acts of a kind that, if they were carried out, would be terrorist acts. | UN | وينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عن عمد ودون مبرر أو عذر قانوني، بتقديم أو جمع أموال، بنية أو علم بأنها ستستخدم (أو بتقصير في معرفة ما إذا كانت ستستخدم)، كلا أو بعضا، في القيام بأعمال من شأنها، إن ارتكبت، أن تشكل أعمالا إرهابية. |