"كلا البلدين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • both countries to
        
    • both countries in the
        
    Council members urged both countries to respect the Blue Line and cease all hostilities. UN وحث أعضاء المجلس كلا البلدين على احترام الخط الأزرق ووقف جميع الأعمال العدائية.
    The High Commissioner urged the donor community in both countries to continue to support the Western Saharan refugee population. UN وحث المفوض السامي الجهات المانحة في كلا البلدين على مواصلة دعم لاجئي الصحراء الغربية.
    Members of the Council urged both countries to exercise maximum restraint, respect the Blue Line and observe a cessation of the hostilities. UN وحث أعضاء المجلس كلا البلدين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، واحترام الخط الأزرق والالتزام بوقف الأعمال العدائية.
    Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference urges both countries to observe a moratorium on the production of such material. UN وإلى حين إبرام صك قانوني يحث المؤتمر كلا البلدين على تنفيذ وقف لإنتاج هذه المواد.
    He urged both countries to resume the negotiation process in order to achieve a just, lasting, and peaceful resolution of the perennial conflict. UN وحث كلا البلدين على استئناف عملية المفاوضات بغية التوصل إلى حل عادل ودائم وسلمي لهذا الصراع المستمر.
    In that respect, we would like to encourage both countries to resolve expeditiously the remaining issues. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشجع كلا البلدين على حل المسائل المتبقية على وجه السرعة.
    (2) Encourage local political representatives of both countries to meet regularly; UN ' 2` تشجيع المسؤولين السياسيين المحليين في كلا البلدين على عقد اجتماعات منتظمة؛
    I urge the authorities of both countries to take immediate measures to ensure the complete withdrawal and prevent the entry of any armed element into the Abyei Area. UN وإنني أحث السلطات في كلا البلدين على اتخاذ تدابير فورية لضمان الانسحاب الكامل لأي عنصر مسلح في منطقة أبيي ومنع دخوله إليها.
    I urge both countries to sustain this momentum and to seize the opportunity to resolve all outstanding issues and fully normalize their relations. UN وإني أحث كلا البلدين على الحفاظ على هذا الزخم، واغتنام الفرصة لتسوية جميع القضايا العالقة وتطبيع العلاقات بينهما بشكل كامل.
    The European Union welcomes this declaration and encourages both countries to further develop their dialogue and cooperation, especially on security issues and the fight against terrorism. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بهذا الإعلان ويشجع كلا البلدين على مواصلة تطوير الحوار والتعاون بينهما، لا سيما في المسائل الأمنية ومكافحة الإرهاب.
    We want to urge both countries to seek a reduction of tensions and a resumption of dialogue, not only for the sake of peace and stability in South Asia, but also for the world. UN ونريد أن نحث كلا البلدين على السعي إلى تهدئة التوترات واستئناف الحوار، من أجل السلم والاستقرار ليس في جنوب آسيا فحسب بل في العالم أيضا.
    The statements by the two Prime Ministers vindicate once again the value of the CTBT as a benchmark of internationally acceptable behaviour in the area of nuclear testing, and Australia urges both countries to take the necessary steps to sign and ratify the CTBT as soon as possible and without any conditions. UN ويثبت البيانان اللذان أدلا بهما رئيسا الوزراء، مرة أخرى، قيمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها معيارا للتصرف المقبول دوليا في مجال التجارب النووية، وتحث استراليا كلا البلدين على اتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع وللتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أسرع وقت ممكن ودون أي شروط.
    39. The Meeting expressed its strong support to the ongoing peace process between Pakistan and India, and urged both countries to make it " irreversible " and result-oriented. UN 39 - أعرب الاجتماع عن دعمه القوي للعملية السلمية الجارية بين باكستان والهند وحث كلا البلدين على عدم التراجع عن ذلك.
    I strongly urge both countries to take advantage of the Commission's advice and assistance before it takes action to conclude its work at the end of November. UN وأحث بقوة كلا البلدين على الاستفادة من مشورة اللجنة ومن مساعدتها قبل أن تتخذ إجراء لاختتام أعمالها في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Mission is still awaiting an official response from both countries to invitation letters to a meeting of the Military Coordination Commission sent to them by the Mission on 21 June 2007. UN وما زالت البعثة تنتظر ردا رسميا من كلا البلدين على رسائل الدعوة التي وجهتها البعثة لهما في 21 حزيران/يونيه 2007 من أجل حضور اجتماع اللجنة.
    13. Mr. Mavodza (Zimbabwe) urged both countries to resolve the matter bilaterally, without recourse to the Committee. UN 13 - السيد مافودزا (زمبابوي): حث كلا البلدين على حل المسألة بطريقة ثنائية، دون اللجوء إلى اللجنة.
    The civil wars in the Congo and in the Democratic Republic of the Congo led more refugees from both countries to flee to Gabon and the Central African Republic; in the latter, many of them were soldiers who were disarmed at the border. UN وأجبرت الحرب الأهلية في كونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية مزيدا من اللاجئين من كلا البلدين على الفرار إلى غابون وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ وفي الحالة الثانية كان كثير منهم جنودا نُزع سلاحهم عند الحدود.
    New Zealand was currently endeavouring, with the United Nations Secretariat, to determine how best to carry out their wishes to be represented before the human rights treaty bodies on their own behalf, and stood ready to help both countries to meet their reporting obligations. UN وتحاول نيوزيلندا حالياً، مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن تحدد الطريقة المثلى لتنفيذ رغبتهما في أن تمثلا أمام هيئات معاهدات حقوق الإنسان بالأصالة عن نفسهما، وهي مستعدة لمساعدة كلا البلدين على الوفاء بالتزاماتهما بتقديم التقارير.
    The Council may also wish to consider encouraging the international community to provide both Tanzanian and Zairian authorities with the additional technical means required to apprehend the intimidators, as well as to urge both countries to exercise much greater control over their movements and activities. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر في تشجيع المجتمع الدولي على تزويد السلطات التنزانية والزائيرية على السواء بالوسائل التقنية اللازمة للقبض على الفتوات، وكذلك في حث كلا البلدين على ممارسة رقابة أكبر بكثير على تنقلاتهم وأنشطتهم.
    They urged both countries to resume bilateral dialogue in the spirit of the Lahore Declaration signed on 21 February 1999 and to resolve their differences through peaceful means. UN وحثوا كلا البلدين على استئناف الحوار الثنائي مستلهمين بيان لاهور الموقّع في 21 شباط/فبراير 1999 وتسوية خلافاتهما بالوسائل السلمية.
    It also trains teachers in both countries in the latest teaching methodologies. UN ويتولى أيضاً تدريب المدرسين في كلا البلدين على أحدث منهجيات التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus