"كلا الجانبين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • both sides to
        
    • implementation of reciprocal
        
    Its report called on both sides to launch independent investigations, in conformity with international standards, and report back on these to the Security Council. UN ودعت البعثة في تقريرها كلا الجانبين إلى مباشرة تحقيقات مستقلة، وفقا للمعايير الدولية، وإبلاغ مجلس الأمن بشأنها.
    The members of the Council call on both sides to do everything possible to prevent a humanitarian disaster. UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى بذل قصاراهما لمنع حدوث كارثة إنسانية.
    The members of the Council called upon both sides to cease hostilities and respect the resolutions of the Security Council, including resolution 425 (1978). UN ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥.
    They also called upon both sides to cooperate with UNIFIL and the Israel-Lebanon Monitoring Group in containing the conflict. UN كما دعوا كلا الجانبين إلى التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق الرصد ﻹسرائيل ولبنان في احتواء النزاع.
    The European Union calls on both sides to take immediate and effective action to stop the bloodshed. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الجانبين إلى اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف إراقة الدماء.
    We call on both sides to return to negotiations and resume implementation of the road map without delay. UN وندعو كلا الجانبين إلى العودة للمفاوضات واستئناف تنفيذ خارطة الطريق دون إبطاء.
    During closed consultations, Council members expressed concern that the direct peace talks between Israel and Palestine were suspended and called on both sides to come back to the negotiating table while exercising maximum restraint. UN وأعرب أعضاء المجلس، خلال المشاورات المغلقة، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    I call upon both sides to avoid escalating tensions and to exercise restraint. UN وأدعو كلا الجانبين إلى تجنب زيادة حدة التوترات والتحلي بضبط النفس.
    In their consultations with the Assistant Secretary-General, Council members expressed concern that the direct peace talks between Israel and Palestine were suspended and called on both sides to come back to the negotiating table while exercising maximum restraint. UN وأعرب أعضاء المجلس، في مشاوراتهم مع الأمين العام المساعد، عن القلق من تعليق محادثات السلام المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، ودعوا كلا الجانبين إلى العودة إلى طاولة المفاوضات مع ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
    In this context, the Council called on both sides to allow access to deminers and to facilitate the removal of the remaining mines in Cyprus within the buffer zone, and urged both sides to extend demining operations outside the buffer zone. UN وفي هذا السياق، دعا المجلس كلا الجانبين إلى السماح بدخول الأفراد المتخصصين في إزالة الألغام، وتسهيل إزالة الألغام المتبقية في قبرص داخل المنطقة العازلة، وحثّ الجانبين على توسيع نطاق عمليات إزالة الألغام لتمتد إلى خارج المنطقة العازلة.
    We would like to call on both sides to engage in resolving all the outstanding issues related to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement in an expedited manner. UN ونود أن ندعو كلا الجانبين إلى العمل على حل جميع المسائل العالقة المتصلة بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل على نحو سريع.
    Amnesty International had called on both sides to end the attacks immediately and on the Palestinian Authority to prevent further rocket attacks. UN وقالت إن منظمة العفو الدولية دعت كلا الجانبين إلى وقف اعتداءاتهما على الفور كما دعت السلطة الفلسطينية إلى منع شن هجمات أخرى بالصواريخ.
    The European Union also strongly calls upon both sides to fully carry out in good faith their commitment to the Intergovernmental Authority on Development peace process. UN والاتحاد اﻷوروبي يشدد أيضا على دعوة كلا الجانبين إلى تنفيذ التزامهما بعملية السلام التابعة للسلطة اﻹنمائية الحكومية الدولية بشكل كامل وبنية طيبة.
    Those resolutions recognized the right of Argentina to demand the return of the islands and called on both sides to resolve the issue of their decolonization through negotiations, but the United Kingdom refused to take that step. UN وتعترف هذه القرارات بحق الأرجنتين في المطالبة باستعادة الجزر، وتدعو كلا الجانبين إلى تسوية مسألة إنهاء استعمار هذه الجزر من خلال التفاوض، ولكن المملكة المتحدة ترفض الإقدام على هذه الخطوة.
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    3. Ministers called on both sides to end the cycle of violence and to commit themselves to a process of negotiation leading to a political settlement. UN ٣ - دعا الوزراء كلا الجانبين إلى كسر حلقة العنف والالتزام بعملية تفاوضية وصولا إلى تسوية سياسية.
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN ٩ - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    9. Calls upon both sides to refrain from the threat or use of force or violence as a means to resolve the Cyprus problem; UN 9 - يدعو كلا الجانبين إلى الامتناع عن استعمال القوة أو العنف أو التهديد باستعمالهما كوسيلة لتسوية مشكلة قبرص؛
    We call upon both sides to end the bloodletting, to avoid the use of terrorist acts, to try to follow up the various initiatives that have been taken and to reject the spiral of violence based on hatred on both sides. UN إننا ندعو كلا الجانبين إلى إنهاء إراقة الدماء وتجنب استخدام الأعمال الإرهابية ومحاولة متابعة المبادرات المختلفة التي تم طرحها ورفض دوامة العنف القائمة على الكراهية من كلا الجانبين.
    I call on both sides to display a genuine commitment to make returns the focus of special attention, and to undertake this task in close coordination with UNOMIG. UN وإنني أدعو كلا الجانبين إلى أن يظهرا التزامهما الحقيقي بإيلاء عناية خاصة لحالات العودة، وأن يضطلعا بهذه المهمة في تعاون وثيق مع البعثة.
    3. Underlines the importance of early agreement to the reciprocal measures for the reduction of tension along the ceasefire lines proposed and subsequently adapted by UNFICYP, notes the fact that only one side has so far accepted this package, calls for early agreement to and rapid implementation of reciprocal measures and encourages UNFICYP to continue its efforts towards that end; English UN ٣ - يؤكد أهمية الموافقة المبكرة على التدابير المتبادلة الرامية إلى تخفيض حدة التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار التي اقترحتها القوة وعدلتها فيما بعد، ويلاحظ أنه لم يَقبل حتى اﻵن بهذه التدابير كمجموعة شاملة إلا جانب واحد، ويدعو كلا الجانبين إلى الموافقة المبكرة على هذه المجموعة الشاملة وتنفيذها على وجه السرعة، ويشجع القوة على مواصلة جهودها لتحقيق هذه الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus