While ISAR considers both approaches to be acceptable, it expresses a preference for the present value approach. | UN | وإذا كان فريق الخبراء الحكومي الدولي يعتبر كلا النهجين مقبولين، إلا أنه يفضل نهج القيمة الراهنة. |
However, the usefulness of applying both approaches would be enhanced if the identified differences were explained by Parties. | UN | بيد أن مدى فائدة تطبيق كلا النهجين كان يمكن أن يتعزز لو قامت الأطراف بشرح الاختلافات المحددة. |
In both approaches women had to be considered as actors and agents, not as recipient's and beneficiaries. | UN | وفي كلا النهجين يجب اعتبار المرأة فاعلاً وعاملاً، وليست متلقية ومستفيدة. |
The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all Parties. | UN | ومما يمكن أن يعزز أيضاً فائدة تطبيق كلا النهجين قيام جميع الأطراف بشرح الاختلافات المستجلاة عند مقارنة النتائج. |
146. Some States adopt a third approach, which is a hybrid between the first two approaches. | UN | 146- وهناك دول تعتمد نهجا ثالثا، وهو نهج يجمع بين كلا النهجين. |
The CLI concluded that both these approaches are needed. | UN | وقد خلصت المبادرة إلى أن كلا النهجين مطلوبان. |
Some of the key lessons learned from both approaches are summarized in chapter three. | UN | ويتضمن الفصل الثالث ملخصاً لبعض الدروس الرئيسية المستفادة من كلا النهجين. |
both approaches are organized through a network of advisors working in 28 health service centres. | UN | وينظَّم كلا النهجين بواسطة شبكة من المستشارين يعملون في 28 مركزاً لتقديم الخدمات الصحية. |
both approaches can be found in review reports. | UN | ويمكن العثور على كلا النهجين في تقارير الاستعراض. |
both approaches emphasize group work, so students end up teaching one another and no one falls behind. | UN | ويؤكد كلا النهجين العمل في جماعة، ومن ثم ينتهي الأمر بأن يدرّس الطلبة أحدهما الآخر ولا يتخلف أحد منهم. |
The Committee agreed that both approaches were useful and necessary in fighting corruption, particularly with a view to promoting sustainable development. | UN | ووافقت اللجنة على أن كلا النهجين مفيد وضروري لمكافحة الفساد لا سيما بالنظر إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
both approaches seek to promote equality by changing economic policies and processes. | UN | ويعمل كلا النهجين على تعزيز المساواة بتغيير السياسات والعمليات الاقتصادية. |
It is clear that there are some elements that are common to both approaches described above, for example: | UN | 11 - من الواضح أن هناك بعض العناصر المشتركة في كلا النهجين المبينين أعلاه. |
With in-house and hybrid approaches, the responsibilities and risks of the mission are significant because both approaches require mission staff members to perform some or all functions associated with the storage, the distribution and the delivery of bulk and package petroleum products. | UN | وفي إطار النهجين الداخلي والمختلط، تعد مسؤوليات البعثة ومخاطرها كبيرة لأن كلا النهجين يستلزم أن يؤدي موظفو البعثة بعض أو جميع المهام المرتبطة بتخزين منتجات الوقود السائب والمعبأ وتوزيعها وتسليمها. |
The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the identified differences were explained by Parties, although this is not explicitly required by the IPCC Guidelines. | UN | بيد أنه يمكن تعزيز فائدة تطبيق كلا النهجين إذا قامت الأطراف ببيان الاختلافات المحددة بالرغم من أن المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي لا تقتضي ذلك صراحة. |
It would be possible to have a combination of both approaches. | UN | فمن الممكن الجمع بين كلا النهجين. |
Such neutral third- party verification is not necessarily an alternative to direct verification by the parties themselves; rather, both approaches should be seen as complementary. | UN | وهذا التحقق الذي تقوم به أطراف ثالثة محايدة ليس بالضرورة بديلا عن التحقق المباشر الذي تقوم به اﻷطراف ذاتها؛ بل ينبغي النظر إلى كلا النهجين على أنهما متكاملان. |
Therefore, the telehealth project includes both approaches and has the common goal of improving public health via space technologies. | UN | ومن ثم، فإنّ هذا المشروع يجمع بين كلا النهجين ويرمي إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثّل في تحسين الصحة العمومية بواسطة تكنولوجيات الفضاء. |
24. The difference in the perspectives of the two approaches becomes even sharper when the removal of poverty is explicitly introduced as an objective of economic development. | UN | 24- بل إن الفرق في منظور كلا النهجين يصبح أشد عندما يصبح القضاء على الفقر هدفاً صريحاً من أهداف التنمية الاقتصادية. |
An essential part of this programme is also a change of focus from reaction to prevention of conflicts. The protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities intersect with both these approaches. | UN | ومن الجوانب الأساسية في هذا البرنامج كذلك تغيير بؤرة التركيز من رد الفعل إلى منع المنازعات وتتداخل حماية وتعزيز حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات مع كلا النهجين. |
To address this problem, it is recommended that the results be compared after emissions have been computed by the two different approaches. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة يوصى بأن تقارَن النتائج بعد حساب الانبعاثات باعتماد كلا النهجين. |