"كلا من الرجل والمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • both men and women
        
    • both women and men
        
    Community-based care should utilize both men and women in their efforts to address the needs of individuals and families. UN وينبغي أن يُستخدم في إطار الرعاية المجتمعية كلا من الرجل والمرأة في ما يُبذل من جهود لتلبية احتياجات الأفراد والأسر.
    Among the existing labour laws, the Employment and Training Act, 1950, has assisted both men and women to obtain employment equally. UN ومن بين قوانين العمل الحالية، يساعد قانون العمل والتدريب لعام ١٩٩٥ كلا من الرجل والمرأة للحصول على فرص متساوية للعمل.
    The report gives a few examples of efforts on the part of Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. UN ويورد التقرير أمثلة قليلة للجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على المواقف من هذا القبيل، لكنه لا يبين ما إذا كانت توجد استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية تستهدف كلا من الرجل والمرأة.
    general gender equality awareness building targeting both men and women in light of its relevance for future prosperity of a society in a whole; UN ' 6` بناء الوعي العام بالمساواة بين الجنسين بما يستهدف كلا من الرجل والمرأة في ضوء اتصاله برخاء المجتمع ككل؛
    334. The Committee calls upon the State party to take additional measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men and at the media. UN 334 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل، بما في ذلك تنفيذ حملات للتوعية والتعليم تستهدف كلا من الرجل والمرأة ووسائط الإعلام.
    All women, and as far as the usage of the pensions of marital partners goes, both men and women, have the right to a family pension after the death of their marital partner if they fulfill a condition determined by law. UN وبالنسبة لجميع النساء، وبقدر ما يتعلق الأمر باستخدام المعاش للشريكين المتزوجين، فإن كلا من الرجل والمرأة له الحق في معاش خاص بالأسرة بعد وفاة شريكه في الزواج، إذا أوفيا بشرط يحدده القانون.
    Under the laws in force, in particular the General Elections Act No. 13 of 2001, Yemeni citizens of both sexes, without distinction, are accorded the right to vote and stand as electoral candidates, meaning that both men and women are considered to have full legal competence. UN ولذلك أعطى للمواطنين، ضمن حملة من القوانين التي وجدت صداها في التطبيق وبالأخص قانون الانتخابات العامة رقم 13 لعام 2001، حق الإسهام في الحياة السياسية الذي منح للجنسين ودون تمييز حق الانتخاب والترشيح باعتبار أن هذا الحق اعتبر أن كلا من الرجل والمرأة لـه كل الأهلية والتصرف.
    11. Ms. Rasekh commended the Government's action of involving both men and women in reproductive health and taking both preventive and curative action. UN 11 - السيدة رازق: أثنت على الإجراء الذي اتخذته الحكومة في إشراك كلا من الرجل والمرأة في الصحة الإنجابية وفي اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية معا.
    2. Australia is committed to development for all, recognizing that both men and women have a role to play in all aspects of development, and to ensuring that the needs, priorities and interests of women as well as men are part of the development process. UN 2 - أستراليا ملتزمة بمبدأ التنمية للجميع - اعترافا منا بأن كلا من الرجل والمرأة له دور يجب أن يلعبه في جميع نواحي التنمية - ولكفالة أن تكون احتياجات وأولويات ومصالح المرأة جنبا إلى جنب مع الرجل جزءا من عملية التنمية.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer, from various forms of discrimination because they are women. UN وفي الوقت الذي تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلا من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وغير عادلة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    While such standards and norms prohibit discrimination on the grounds of sex and protect both men and women from treatment based on arbitrary, unfair and/or unjustifiable distinctions, the Convention focuses on discrimination against women, emphasizing that women have suffered, and continue to suffer, from various forms of discrimination because they are women. UN وفي الوقت الذي تحظر فيه هذه المعايير والقواعد التمييز على أساس الجنس وتحمي كلا من الرجل والمرأة من المعاملة التي تنطوي على أوجه تمييز تعسفية وغير عادلة، و/أو لا مبرر لها، تركز الاتفاقية على التمييز ضد المرأة، مؤكدة أن المرأة قد عانت وما زالت تعاني من مختلف أشكال التمييز لكونها امرأة.
    11. In its consideration of Honduras' combined initial, second and third periodic report, the Committee expressed its hope that the State party would take strong measures to eliminate stereotypes, and include both men and women in awareness-raising efforts aimed at ending discrimination against women. UN 11 - أعربت اللجنة، أثناء نظرها في تقرير هندوراس الجامع للتقارير الدورية الأولي والثاني والثالث()، عن أملها في أن تتخذ الدولة الطرف تدابير صارمة لإلغاء القوالب النمطية، وأن تُشرك كلا من الرجل والمرأة في جهود التوعية الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    159. The matter of the right to social security is governed by the Social Security Act (law No. 19 of 2001), which provides for equality between men and women in respect of their rights and obligations as insured persons. The Act uses the term " insured person " inclusively to denote both men and women. UN 159 - أما فيما يخص الحق في الضمان الاجتماعي، فقد ساوى قانون الضمان الاجتماعي رقم (19) لسنة 2001 بين الرجل والمرأة في الحقوق والالتزامات التأمينية الواردة في نصوصه كمؤمن عليهم، حيث يشمل تعريف (المؤمن عليه) كلا من الرجل والمرأة.
    In sections 3 and 12 of the Law Relating to the Election of Pyithu Hluttaw and Different Levels of People’s Councils (Pyithu Hluttaw Law No. 8 of 1976), it is prescribed that every citizen “has the right to vote and the right to contest in the election”. “Every citizen” in the said provisions is inclusive of both men and women under the existing Citizen’s Law. UN وفي المادتين ٣ و ١٢ من القانون المتعلق بالانتخاب لمجلس " بيوثو الوتاو " والمجالس الشعبية من مختلف المستويات )قانون بيوثو الوتاو رقم ٨ لعام ١٩٧٦(، ينص على أن لكل مواطن " الحق في التصويت وفي التقدم للانتخاب " . وتعني عبارة " كل مواطن " الواردة في هاتين المادتين أنها تشمل كلا من الرجل والمرأة بموجب قانون المواطن القائم.
    334. The Committee calls upon the State party to take additional measures to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men, including through awareness-raising and educational campaigns directed at both women and men and at the media. UN 334 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات كل من المرأة والرجل، بما في ذلك تنفيذ حملات للتوعية والتعليم تستهدف كلا من الرجل والمرأة ووسائط الإعلام.
    In the 1990s, the United States, for instance, mandated that research funded by the National Institutes of Health include both women and men in clinical trials. UN وفي التسعينيات من القرن الماضي، أمرت السلطات في الولايات المتحدة على سبيل المثال بأن تشمل البحوث التي تمولها المعاهد الوطنية للصحة كلا من الرجل والمرأة في التجارب السريرية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus