"كلا من النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both women
        
    The national machinery played an important role in introducing the gender-based approach as a necessary means of ensuring that both women and men benefited from the results of programmes. UN وتلعب الآلية الوطنية دورا هاما في استحداث نهج يعنى بالمنظور الجنساني كوسيلة ضرورية للتأكد من أن كلا من النساء والرجال يستفيدون من نتائج البرنامج.
    In that regard, she referred to the Committee's recommendations at its previous session that gender equality efforts should target both women and men. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى التوصيات التي أصدرتها اللجنة في دورتها السابقة، وهي أنه ينبغي للجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين أن تستهدف كلا من النساء والرجال.
    It was crucial to develop initiatives targeting both women themselves and the political parties in order to overcome women's disinterest in political participation. UN ورأت أن من الأهمية بمكان اتخاذ مبادرات تستهدف كلا من النساء أنفسهن والأحزاب السياسية من أجل التغلب على عدم اهتمام المرأة بالمشاركة السياسية.
    The study also revealed that both women and men fail to see the relationship between a woman's life pattern and her gender and the negative impact on her career path choices. UN وكشفت الدراسة أيضا أن كلا من النساء والرجال لا يرون العلاقة القائمة بين نمط معيشة المرأة وجنسها والتأثير السلبي في خيارات مسارها المهني.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    It also recommends that the State party develop a plan of action, including public awareness-raising campaigns, targeted at both women and men, with the support of civil society, to eliminate the practice of female genital mutilation. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    18. The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of educators and school counsellors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men, and at young people. UN 18- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية التقليدية، بما في ذلك من خلال توعية القائمين بالتعليم والمرشدين في المدارس وتدريبهم، وشن حملات توعية متواصلة تستهدف كلا من النساء والرجال والشبان.
    47. both women and men increasingly relied on informal labour without contracts or social security benefits and unemployment was rising. UN 47 - وقالت إن كلا من النساء والرجال يعتمدون بصورة متزايدة على العمل غير الرسمي بدون عقود أو استحقاقات التأمينات الاجتماعية كما أن البطالة آخذة في الازدياد.
    E. Females access to Grants: The Government has created an enabling environment to support education and teacher training which has benefited both women and men. UN هاء - حصول الإناث على المنح: أوجدت الحكومة بيئة تمكينية لدعم تعليم وتدريب المعلمين الأمر الذي أفاد كلا من النساء والرجال.
    (e) A working group on gender mainstreaming in ESCWA’s work programme has been established, composed of both women and men. UN )ﻫ( وأنشئ فريق عامل معني بإدماج منظور الجنس في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ويضم كلا من النساء والرجال على السواء.
    (f) Identify and promote environmentally sound technologies that have been designed, developed and improved in consultation with women and that are appropriate to both women and specific ecosystems and environments; UN )و( تحديد وتشجيع التكنولوجيات السليمة بيئيا المصممة والمطورة والمحسنة بالتشاور مع النساء والتي تلائم كلا من النساء والنظم الايكولوجية والبيئات المعينة؛
    627. The Committee recommends that the State party take additional measures to eliminate traditional stereotypical attitudes, including through sensitization and training of educators and school counsellors and sustained awareness-raising campaigns directed at both women and men, and at young people. UN 627 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية للقضاء على المواقف النمطية التقليدية، بما في ذلك من خلال توعية القائمين بالتعليم والمرشدين في المدارس وتدريبهم، وشن حملات توعية متواصلة تستهدف كلا من النساء والرجال والشبان.
    132. The DHS demonstrated that both women and men accepted that partner violence was justified under some circumstances with 69% of women agreeing with at least one of the reasons asked as justification for violence against women. This is compared to 65% of men who were of the view that partner violence is justified. UN 132 - أظهر الاستقصاء الديموغرافي والصحي أن كلا من النساء والرجال يرون أن هناك ما يبرر عنف العشير في ظل ظروف معيّنة حيث وافق 69 في المائة من النساء على سبب واحد على الأقل من الأسباب التي تبرر العنف ضد المرأة، وذلك مقارنة بـ 65 في المائة من الرجال الذين يرون أن هناك ما يبرر عنف العشير.
    56. Ms. Kaljurand (Estonia), responding to the question about assistance for victims of trafficking, noted that Estonia was participating in the European Union EQUAL project " Integration of Women Involved in Prostitution into the Labour Market " , under which rehabilitation centres had been set up to serve both women involved in prostitution and women who had been victims of trafficking. UN 56 - السيدة كاليوراند (إستونيا): ردت على السؤال المتعلق بالمساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار، فأشارت إلى أن إستونيا تشارك في مشروع الاتحاد الأوروبي EQUAL " إدماج النساء المنخرطات في البغاء في سوق العمل " ، وقد أقيمت في إطار هذا المشروع مراكز لإعادة التأهيل لكي تخدم كلا من النساء المنخرطات في البغاء والنساء من ضحايا الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus