Speakers are requested to limit their statements to three minutes. | UN | ويرجى من المتكلمين اقتصار كلماتهم في حدود ثلاث دقائق. |
Speakers are requested to limit their statements to three minutes. | UN | ويُرجى من المتكلمين اقتصار كلماتهم في حدود ثلاث دقائق. |
their words clearly showed that we all need the United Nations. | UN | وأوضحت كلماتهم أننا جميعا نحتاج إلى الأمم المتحدة. |
So let us allow their words to resonate within us. | UN | وعليه، فلندع كلماتهم يتردد صداها داخلنا. |
However, the parallel campaign to persuade Heads of State to include disability in their speeches resulted in only three references to disability. | UN | بيد أن الحملة الموازية لإقناع رؤساء الدول بإدراج مسألة الإعاقة في كلماتهم لم تسفر سوى عن إدراج ثلاث إشارات إليها. |
Several speakers included in their presentations a number of non-mandatory offences covered in the Convention, such as trading in influence, corruption in the private sector and illicit enrichment. | UN | وتطرق عدة متكلمين في كلماتهم إلى عدد من الأفعال غير الإلزامية التجريم المشمولة بالاتفاقية، مثل المتاجرة بالنفوذ، والفساد في القطاع الخاص، والإثراء غير المشروع. |
It was agreed that Advisory Committee members taking the floor on procedural matters should be as brief as possible and in no case should their statements exceed two minutes. | UN | واتُفق على أن يحرص أعضاء اللجنة الاستشارية الذين يتناولون الكلمة بشأن المسائل الإجرائية على اختصار كلماتهم قدر الإمكان بحيث لا تتجاوز دقيقتين بأي حال من الأحوال. |
Speakers are requested to limit their statements to five minutes. | UN | ويُرجى من المتكلمين الحرص على إلقاء كلماتهم في مدة لا تتجاوز خمس دقائق. |
Speakers are requested to limit their statements to five minutes. | UN | ويُرجى من المتكلمين الحرص على إلقاء كلماتهم في مدة لا تتجاوز خمس دقائق. |
(iv) In their statements, speakers should touch upon national experiences of their Governments in relation to the subthemes. | UN | `4` ينبغي أن يتناول المتحدثون في كلماتهم التجارب الوطنية التي مرّت بها حكوماتهم فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية. |
Speakers are requested to limit their statements to three minutes. | UN | ويرجى من المتكلمين إلقاء كلماتهم في مدة لا تتجاوز ثلاث دقائق. |
The United Kingdom considers that the restrictions served a useful purpose in keeping in people's minds the fact that those proscribed were no ordinary political spokesman and that their words should be treated with caution. | UN | وترى المملكة المتحدة أن القيود قد حققت هدفا مفيدا بأن أبقت في أذهان أفراد الشعب أن الذين تم حرمانهم من التحدث في الاذاعة لم يكونوا متحدثين سياسيين عاديين وأنه ينبغي أخذ كلماتهم بحذر. |
I have seen what can happen if their words are ignored. | Open Subtitles | لقد رأيت مايمكنه ان يحدث إذا تم تجاهُلْ كلماتهم |
I had people that poured their words into me to encourage me, and I believe through that that god intervened and healed me, and here we are 18 years later me talking to you. | Open Subtitles | كان لي أناس تدفقت كلماتهم عليا لتشجيعي و اؤمن خلال هذا بأن الرب تدخل و قام بشفائي و ها نحن ذا بعد 18 سنة انا أتحدث لك |
I have sometimes heard speakers from this rostrum patrol the world in their speeches in the general debate, dealing at length with one continent after another. | UN | لقد استمعت، في بعض اﻷحيان الى متكلمين من على هذه المنصة يجوبون العالم في كلماتهم في المناقشة العامة، ويتناولون بالتفصيل قارة بعد أخرى. |
At the Millennium Summit held last week the representatives of approximately a hundred Member States referred to this issue in their speeches within the limited time. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في الأسبوع الماضي، أشار ممثلو ما يناهز مائة دولة عضو إلى هذه القضية في كلماتهم خلال الفترة الزمنية المحدودة لمؤتمر القمة. |
their presentations were followed by an exchange of views with the participants in the audience, which consisted primarily of representatives of prominent media organizations from the Asian region, as well as the Palestinian Authority and Israel. | UN | وبعد انتهائهم من إلقاء كلماتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من النظارة، الذين تألفوا أساسا من ممثلي المؤسسات اﻹعلامية الشهيرة في منطقة آسيا، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل. |
They stood with us, with words of quiet encouragement, and expressed confidence in our ability to resolve our own difficulties. | UN | فقد وقفوا إلى جانبنا وشجعتنا كلماتهم الهادئة، وأعربوا عن ثقتهم في قدرتنا على حل مشاكلنا. |
In their interventions, the members of the Council welcomed the improvements in the country's situation. | UN | ورحب أعضاء المجلس في كلماتهم بتحسن الحالة في البلاد. |
Subject to rules 21, 22 and 25 to 27, the President shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak. | UN | ورهنا بأحكام المادتين 21 و 22 والمواد من 25 إلى 27، يدعو الرئيس المتكلمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام. |