"كلما دعت الضرورة إلى ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • whenever necessary
        
    Based on such assessments, the Committee invites the State party to undertake corrective measures whenever necessary. UN واستنادا إلى هذه التقييمات، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Based on such assessments, the Committee invites the State party to undertake corrective measures whenever necessary. UN واستنادا إلى هذه التقييمات، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    The State party is encouraged to seek international cooperation and assistance whenever necessary. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس التعاون الدولي والمساعدة الدولية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    - Participating in international statistical meetings and bilateral and multilateral consultations whenever necessary UN :: المشاركة في الاجتماعات الإحصائية الدولية وفي المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف كلما دعت الضرورة إلى ذلك
    Interviews are given whenever necessary. UN وتجرى المقابلات كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Tunisia will continue to support and assist United Nations peacekeeping operations whenever necessary. UN وستواصل تونس دعمها ومساندتها لعمليات حفظ السلام اﻷممية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    To ensure that all complaints are properly handled, a Complaints Review Working Party examines the results of investigations, conduct reviews and recommends follow-up action whenever necessary. UN ولكفالة المعالجة السليمة لجميع الشكاوى، تقوم فرقة عاملة معنية باستعراض الشكاوى بفحص نتائج التحقيقات وإجراء الاستعراضات والتوصية بإجراءات للمتابعة كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    32. ICRC stated that, having included the recommendations and best practices in its operational instructions, it continued to reinforce its traditional activities in this field whenever necessary. UN وأفادت اللجنة الدولية للصليب الأحمر أنها، تواصل، بعد إدراج التوصيات وأفضل الممارسات في توجيهاتها التشغيلية تعزيز أنشطتها التقليدية في هذا الميدان كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    It calls on the State party to monitor systematically the implementation of its new gender equality policies and programmes, to assess their impact and the extent to which stated goals are achieved, and undertake corrective measures whenever necessary. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد بشكل منهجي تنفيذ سياساتها وبرامجها الجديدة في مجال المساواة بين الجنسين، وتقييم أثرها ومدى تحقيق الأهداف المذكورة، واتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    It calls on the State party to monitor systematically the implementation of its new gender equality policies and programmes, to assess their impact and the extent to which stated goals are achieved, and undertake corrective measures whenever necessary. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد بشكل منهجي تنفيذ سياساتها وبرامجها الجديدة في مجال المساواة بين الجنسين، وتقييم أثرها ومدى تحقيق الأهداف المذكورة، واتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    It also calls upon the State party to monitor systematically the implementation of its gender equality policies and programmes, assess their impact and the extent to which stated goals are achieved and undertake corrective measures whenever necessary. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن ترصد بشكل منهجي تنفيذ سياساتها وبرامجها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وإلى تقييم أثرها ومدى تحقيقها لأهدافها المحددة، وإلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    It also calls upon the State party to monitor systematically the implementation of its gender equality policies and programmes, assess their impact and the extent to which stated goals are achieved and undertake corrective measures whenever necessary. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن ترصد بشكل منهجي تنفيذ سياساتها وبرامجها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وإلى تقييم أثرها ومدى تحقيقها لأهدافها المحددة، وإلى اتخاذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    To prevent visitors from entering Hong Kong to engage in prostitution or illegal activities, immigration officers at control points always exercise a high degree of vigilance on doubtful visitors and conduct in-depth examination on them whenever necessary. UN ولمنع الزوار من دخول هونغ كونغ للمشاركة في أنشطة البغاء أو الأنشطة غير القانونية، يداوم ضباط الهجرة في نقاط المراقبة على إبداء درجة عالية من اليقظة إزاء الزوار المشكوك فيهم ويجرون فحوصا متعمقة بشأنهم كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    49. The UNAMSIL Human Rights Section has continued to share with the Special Court information it has collected from investigations into past human rights violations and to support the Court investigators in their fieldwork whenever necessary. UN 49 - وواصل فرع حقوق الإنسان التابع للبعثة تقاسم المعلومات التي جمعها من التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان الماضية مع المحكمة الخاصة وفي دعم محققي المحكمة في أعمالهم الميدانية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    It also calls upon the State party to monitor systematically the implementation of its gender equality policies and programmes, assess their impact and the extent to which stated goals are achieved and undertake corrective measures whenever necessary. It requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes in regard to the promotion of gender equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن ترصد بصورة منهجية تنفيذ سياساتها وبرامجها المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وأن تقيّم أثرها ومدى تحقيق الأهداف المعلنة، وأن تتخذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن أثر السياسات والبرامج فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It also calls upon the State party to monitor systematically the implementation of its gender equality policies and programmes, assess their impact and the extent to which stated goals are achieved and undertake corrective measures whenever necessary. It requests the State party to include, in its next periodic report, information on the impact of policies and programmes in regard to the promotion of gender equality. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن ترصد بصورة منهجية تنفيذ سياساتها وبرامجها المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وأن تقيّم أثرها ومدى تحقيق الأهداف المعلنة، وأن تتخذ تدابير تصحيحية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن أثر السياسات والبرامج فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus