"كلمته بقوله إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    • that
        
    • had
        
    • was
        
    the Ukrainian delegation aligned itself with the statement delivered on behalf of the European Union at the previous meeting. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الأوكراني يؤيد البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة السابقة.
    His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تسعى إلى إبقاء اشتراكاتها في مستوى مقبول رغم الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي تواجهها.
    Lastly, his Government paid tribute to all the staff of United Nations peacekeeping operations who had worked for peace in Georgia. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تشيد بجميع العاملين في عمليات حفظ السلام الذين عملوا من أجل السلام في جورجيا.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    the Group reiterated that the reform agenda was determined by the Member States, not by the Secretariat. UN واختتم كلمته بقوله إن المجموعة تكرر التأكيد على أن الدول الأعضاء هي التي تقرر خطة الإصلاح، وليس الأمانة العامة.
    A number of groups within Parliament and at the local level defended the rights of women, children and migrants. UN واختتم كلمته بقوله إن هناك عددا من الجماعات داخل البرلمان وعلى الصعيد المحلي يدافعون عن حقوق المرأة والطفل والمهاجرين.
    His Government expressed gratitude for the generous support of the international community in that endeavour. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تعرب عن امتنانها للدعم السخي الذي يقدمه المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    the Secretary-General had accepted in 2008 the equivalent of $54,648 in a currency other than the United States dollar. UN واختتم كلمته بقوله إن الأمين العام قبل في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    33. Lastly, Japan endorsed the Committee's recommendations on waiving the application of Article 19 to the six Member States in question. UN 33 - واختتم كلمته بقوله إن اليابان تؤيد توصيات اللجنة بإعفاء الدول الأعضاء الست المعنية من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    His delegation would nevertheless accept that rate, provided that the existing methodology for calculating the scale of assessments was retained. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده مع ذلك يقبل ذلك المعدل، شريطة الإبقاء على المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة.
    25. Drugs were a scourge which threatened the very foundations of society and placed human lives, particularly young lives, at risk. UN 25 - واختتم كلمته بقوله إن آفة المخدرات تهدد أساس المجتمع البشري ذاته وتعرض حياة الإنسان، وبخاصة الشباب، للخطر.
    His country therefore fully supported the holding of an international conference on the financing of development. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده لذلك تؤيد تماما عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    the solution of the debt problem required a high degree of political will and commitment by the international community. UN واختتم كلمته بقوله إن حل مشكلة الدين يتطلب درجة عالية من اﻹرادة والالتزام السياسيين من جانب المجتمع الدولي.
    Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. UN واختتم كلمته بقوله إن كولومبيا تبذل أقصى ما في وسعها لحماية أطفالها باعتبارهم الأمل في مستقبل المجتمع.
    His delegation reaffirmed its full support for the Unit, which played an essential role, and would contribute actively to the debate on the enhancement of its working methods. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الجزائري يؤكد من جديد دعمه التام للوحدة التي تؤدي دورا أساسيا، وإنه سيسهم بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحسين طرائق عملها.
    It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.
    It appreciated the just position adopted by the vast majority of Member States. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    He concluded by saying that free, prior and informed consent should be a condition for companies' operations. UN واختتم كلمته بقوله إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة ينبغي أن تكون شرطاً لممارسة عمليات الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus