I wish, therefore, to start by thanking all those who have made it possible for me to be here. | UN | ولهذا أود أن أستهل كلمتي بشكر كل من أتاحوا لي فرصة الوجود هنا اليوم. |
I end by thanking all the participants in our round table and the Secretariat in helping us to finish our work. | UN | أختتم كلمتي بشكر جميع المشاركين في مائدتنا المستديرة والأمانة العامة لمساعدتها لنا على إنجاز أعمالنا. |
I would like to start my statement by thanking the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty the King of Saudi Arabia, for his noble efforts to promote dialogue among religions and cultures. | UN | وأود أن أبدأ كلمتي بشكر خادم الحرمين الشريفين، جلالة عاهل المملكة العربية السعودية، على جهوده النبيلة لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات. |
I should like to conclude by thanking the delegation of Belgium for the transparent and professional manner in which it coordinated the negotiations on this item, which contributed to a great extent to the achievement of a resolution acceptable to all. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بشكر وفد بلجيكا على طريقته التي تتسم بالكفاءة والشفافية في تنسيق المفاوضات بشأن هذا البند، والتي أسهمت إلى حد كبير في التوصل إلى قرار مقبول من الجميع. |
Let me conclude by thanking the President of the General Assembly and the organizers of this special meeting for giving us the chance to discuss and reflect on such a vital issue. | UN | وأودّ أن أختم كلمتي بشكر رئيس الجمعيّة العامّة ومنظّمي هذه الجلسة الخاصّة على إتاحة الفرصة لنا لمناقشة مسألة حيويّة كهذه والنّظر فيها. |
Let me conclude by thanking the staff of the IAEA secretariat, headed by Director General Hans Blix, as well as the Chairman, Vice-Chairmen and members of its Board of Governors, the staff of the advisory committees, the working groups and all those who have participated in the IAEA's work. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي باختتام كلمتي بشكر موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي يرأسها المدير العام هانز بليكس، وكذلك رئيس مجلس محافظي الوكالة ونائبي رئيسها وأعضاء المجلس، وموظفي اللجان الاستشارية واﻷفرقة العاملة وكل من شاركوا في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Let me begin by thanking the Secretary-General for his report on the item under discussion (A/65/270). | UN | أود أن أبدأ كلمتي بشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد المناقشة (A/65/270). |
Mrs. Ospina (Colombia) (interpretation from Spanish): I would like to begin by thanking the President of the Security Council for his introduction of the report for the period from 16 June 1996 to 15 June 1997, contained in document A/52/2. | UN | السيدة أوسبينا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أبدأ كلمتي بشكر رئيس مجلس اﻷمن على عرضه تقرير المجلس عن الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الوارد في الوثيقة A/52/2. |
Mr. Schumacher (Germany): I would like to begin by thanking all delegations for their strong support for Germany in the elections to the Security Council. | UN | السيد شوماخر (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن استهل كلمتي بشكر جميع الوفود على دعمها القوي لألمانيا في انتخابات عضوية مجلس الأمن. |
Mr. Salgueiro (Portugal): First and foremost, I would like to start by thanking the President of the General Assembly for convening this meeting. | UN | السيد سالغييرو (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن استهل كلمتي بشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Mr. Franco (Argentina) (spoke in Spanish): Madam President, let me begin by thanking the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having organized this High-level Dialogue on International Migration and Development. | UN | السيد فرانكو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): سيدتي الرئيسة، أود أن أبدأ كلمتي بشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على تنظيمه هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Mr. Hannesson (Iceland): Let me start by thanking Director General ElBaradei for his comprehensive report on the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | السيد هانسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بشكر المدير العام البرادعي على تقريره الشامل عن أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mr. van den IJssel (Netherlands): Madam President, let me start by thanking Ms. Fihn for her statement and the fact that she made the effort to address this body. | UN | السيد فان دين إجسيل (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي أولاً بأن أستهل كلمتي بشكر السيدة فيهن على بيانها وعلى الجهد الذي بذلته لمخاطبة هذه الهيئة. |
Mr. Amorim (Brazil): I should like to begin by thanking the Permanent Representative of Indonesia for his presentation of the report of the Security Council to the General Assembly, and by expressing our appreciation for his personal contribution to the enhancement of the Council's transparency and accountability. | UN | السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بشكر الممثل الدائم لاندونيسيا علــى عرضــه تقرير مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة، وباﻹعراب عن تقديرنا ﻹسهامه الشخصي في تعزيز شفافية المجلس ومساءلته. |
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): I should like to begin by thanking the President of the Security Council for October, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for his detailed introduction of the Council's report, submitted to the General Assembly in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter. | UN | السيد بعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أستهل كلمتي بشكر رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/ أكتوبر، السفير بيلنغا - إيبوتو ممثل الكاميرون على عرضه المفصل لتقرير المجلس المقدم إلى الجمعية العامة وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
Mr. Kasanda (Zambia): Let me begin by thanking the Secretary-General for his report contained in document A/52/513 on “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”. | UN | السيد كاساندا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أستهل كلمتي بشكر اﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/52/513 بشــأن " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات فــي سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديــدة أو المستعــادة " . |
Mr. Matenje (Malawi): I wish to begin by thanking Mr. Miguel d'Escoto Brockmann for organizing this Conference and Ambassador Frank Majoor of the Netherlands and Ambassador Camillo Gonsalves of Saint Vincent and the Grenadines for ably facilitating the negotiations on the Conference outcome document, which was adopted last Friday. | UN | السيد ماتنجي (ملاوي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ كلمتي بشكر السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على تنظيمه هذا المؤتمر، وأشكر السفير فرانك مايور، ممثل هولندا، والسفير كاميلو غونسالفيس، ممثل سانت فينسنت، وجزر غرينادين على قيامهما باقتدار بتيسير المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر والتي اعتمدت يوم الجمعة الماضي. |
Mr. Salamanca (Bolivia) (interpretation from Spanish): On behalf of the delegation of Bolivia and on my own behalf, I wish to begin by thanking the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for submitting the report contained in document A/53/458 of 5 October, in which he gives a detailed account of the cooperation activities between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. | UN | السيد سلمنكا )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود، بالنيابة عن وفد بوليفيا، وأصالة عن نفسي، أن أستهل كلمتي بشكر اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على تقديمه التقرير الوارد في الوثيقة A/53/458، المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، الذي يقدم فيه وصفا تفصيليا ﻷنشطة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Let me begin by thanking the Secretariat for its report on the sub-item entitled " New Partnership for Africa's Development (NEPAD): progress in implementation and international support: causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa " (A/58/352), which was submitted in compliance with resolution 57/296. | UN | السيد شدياوسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل كلمتي بشكر الأمانة العامة على تقريرها عن البند الفرعي المعنون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي: أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " (A/58/352)، والذي تم تقديمه عملا بالقرار 57/296. |