Experience shows that judgements in almost all such cases result in an appeal. | UN | وتُبيّن الخبرة السابقة أنه يتم استئناف الأحكام الصادرة في القضايا كلها تقريبا. |
It includes expenditures of UNRWA, which are almost all spent in this region. | UN | ويشمل ذلك نفقات الأونروا التي تُصرف كلها تقريبا في هذه المنطقة. |
The Convention currently has 37 States parties, almost all of which are countries of origin of migration. | UN | ويوجد حاليا 37 دولة طرفا في الاتفاقية، كلها تقريبا من بلدان منشأ المهاجرين. |
In industrialized countries such as the United States, virtually all food products are contaminated with persistent organic pollutants. | UN | وفي البلدان الصناعية، مثل الولايات المتحدة، تتعرض المنتجات الغذائية كلها تقريبا للتلوث بملوثات عضوية ثابتة. |
Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد خمسمائة مليون وظيفة جديدة كلها تقريبا في البلدان النامية خلال العقد القادم لاستيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل، ومعظمهم من الشباب والنساء. |
In addition, it has 13 global initiatives, nearly all of which integrate elements to address local and regional development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد بدأت المنظمة 13 مبادرة عالمية كلها تقريبا تتضمن عناصر تتصدى للتنمية المحلية والإقليمية. |
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. | UN | كما بذلت في الدول الجزرية الصغيرة النامية كلها تقريبا جهود ترمي إلى زيادة الوعي عن طريق اﻷجهزة الرسمية أو غير الرسمية. |
It is a party to almost all instruments and organizations of the nuclear non—proliferation regime. | UN | وهي طرف في صكوك ومنظمات نظام عدم الانتشار النووي كلها تقريبا. |
In addition, there were 59 shooting reports, almost all on the Iraqi side of the demilitarized zone. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ورد ٥٩ تقريرا عن عمليات إطلاق النيران كلها تقريبا على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح. |
almost all of the increase was attributable to the Supplementary Programme Fund. | UN | وترجع الزيادة كلها تقريبا إلى صندوق البرامج التكميلية. |
Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. | UN | واليوم، تشهد البلدان المتقدمة كلها تقريبا مستويات خصوبة تقل كثيرا عن المستويات اللازمة للإحلال على الأجل الطويل. |
135. No single section was tasked with the promotion of refugee law and protection, but almost all sections contributed to it. | UN | 135- لم تسند مهمة الترويج لقوانين اللاجئين وحمايتهم إلى قسم واحد بمفرده، بل تسهم الأقسام كلها تقريبا في إنجازها. |
135. No single section was tasked with the promotion of refugee law and protection, but almost all sections contributed to it. | UN | 135- لم تسند مهمة الترويج لقوانين اللاجئين وحمايتهم إلى قسم واحد بمفرده، بل تسهم الأقسام كلها تقريبا في إنجازها. |
virtually all report that CMTs exist and are a vital component of office governance. | UN | وقد أفادت كلها تقريبا بوجود أفرقة للإدارة القطرية بها وبكونها تمثل عنصرا حيويا في إدارة المكاتب. |
virtually all OECD/DAC donors are active in co-financing UNDP programmes. | UN | وهذه الحكومات المانحة ناشطة كلها تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي. |
The audit reports include 346 recommendations, of which virtually all were accepted by management and are in the process of being implemented. | UN | واشتملت تقارير مراجعة الحسابات هذه على 346 توصية حظيت كلها تقريبا بموافقة الإدارة وهي قيد التنفيذ حاليا. |
It will be stressed that in the late 90's agriculture was almost entirely in private hands. | UN | والجدير بالذكر أن الزراعة في أواخر التسعينات كانت كلها تقريبا في يد القطاع الخاص. |
The Financial Accounting Foundation, the oversight body that appoints the members of FASB, is composed almost entirely of investors, business people and accountants. | UN | فمؤسسة المحاسبة المالية، هيئة الإشراف التي تعين أعضاء المجلس، مؤلفة كلها تقريبا من مستثمرين، وتجار، ومحاسبين. |
Presently, the Convention has 132 parties, among them nearly all of the member States of the European Union, as well as the European Community. | UN | ففي الوقت الحالي بلغ عدد أطراف الاتفاقية ١٣٢ طرفا، والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي الجماعة اﻷوروبية كلها تقريبا ضمن هذه اﻷطراف. |
The roads in the Zambezi valley are nearly all dirt, and had long since turned to mud. | UN | ويغطي الوحل طرق وادي زامبيزي كلها تقريبا ويغمرها الطين منذ ذلك التاريخ. |
32. Space activities stimulate progress and create a basis for extensive and beneficial applications of the results of scientific research and development as well as of advanced space technology in practically all sectors of the country's economy. | UN | 32- الأنشطة الفضائية تحفز التقدم وتنشئ أساسا للتطبيقات الشاملة والمفيدة لنتائج البحث والتطوير العلمي وكذلك لتكنولوجيا الفضاء المتقدمة في قطاعات اقتصاد البلاد كلها تقريبا. |
Cases of AIDS in individuals under 13 account for 7 per cent of the total number and are almost exclusively cases of vertical transmission. | UN | وتمثل حالات الإيدز بين القصر دون سن الثالثة عشرة 7 في المائة من مجموع عدد الحالات التي ترجع كلها تقريبا إلى الانتقال الرأسي. |