"كلها تقريبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost all
        
    • virtually all
        
    • almost entirely
        
    • nearly all
        
    • practically all
        
    • almost exclusively
        
    Experience shows that judgements in almost all such cases result in an appeal. UN وتُبيّن الخبرة السابقة أنه يتم استئناف الأحكام الصادرة في القضايا كلها تقريبا.
    It includes expenditures of UNRWA, which are almost all spent in this region. UN ويشمل ذلك نفقات الأونروا التي تُصرف كلها تقريبا في هذه المنطقة.
    The Convention currently has 37 States parties, almost all of which are countries of origin of migration. UN ويوجد حاليا 37 دولة طرفا في الاتفاقية، كلها تقريبا من بلدان منشأ المهاجرين.
    In industrialized countries such as the United States, virtually all food products are contaminated with persistent organic pollutants. UN وفي البلدان الصناعية، مثل الولايات المتحدة، تتعرض المنتجات الغذائية كلها تقريبا للتلوث بملوثات عضوية ثابتة.
    Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. UN وتدعو الحاجة إلى إيجاد خمسمائة مليون وظيفة جديدة كلها تقريبا في البلدان النامية خلال العقد القادم لاستيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل، ومعظمهم من الشباب والنساء.
    In addition, it has 13 global initiatives, nearly all of which integrate elements to address local and regional development. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد بدأت المنظمة 13 مبادرة عالمية كلها تقريبا تتضمن عناصر تتصدى للتنمية المحلية والإقليمية.
    Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. UN كما بذلت في الدول الجزرية الصغيرة النامية كلها تقريبا جهود ترمي إلى زيادة الوعي عن طريق اﻷجهزة الرسمية أو غير الرسمية.
    It is a party to almost all instruments and organizations of the nuclear non—proliferation regime. UN وهي طرف في صكوك ومنظمات نظام عدم الانتشار النووي كلها تقريبا.
    In addition, there were 59 shooting reports, almost all on the Iraqi side of the demilitarized zone. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ورد ٥٩ تقريرا عن عمليات إطلاق النيران كلها تقريبا على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    almost all of the increase was attributable to the Supplementary Programme Fund. UN وترجع الزيادة كلها تقريبا إلى صندوق البرامج التكميلية.
    Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. UN واليوم، تشهد البلدان المتقدمة كلها تقريبا مستويات خصوبة تقل كثيرا عن المستويات اللازمة للإحلال على الأجل الطويل.
    135. No single section was tasked with the promotion of refugee law and protection, but almost all sections contributed to it. UN 135- لم تسند مهمة الترويج لقوانين اللاجئين وحمايتهم إلى قسم واحد بمفرده، بل تسهم الأقسام كلها تقريبا في إنجازها.
    135. No single section was tasked with the promotion of refugee law and protection, but almost all sections contributed to it. UN 135- لم تسند مهمة الترويج لقوانين اللاجئين وحمايتهم إلى قسم واحد بمفرده، بل تسهم الأقسام كلها تقريبا في إنجازها.
    virtually all report that CMTs exist and are a vital component of office governance. UN وقد أفادت كلها تقريبا بوجود أفرقة للإدارة القطرية بها وبكونها تمثل عنصرا حيويا في إدارة المكاتب.
    virtually all OECD/DAC donors are active in co-financing UNDP programmes. UN وهذه الحكومات المانحة ناشطة كلها تقريبا في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    The audit reports include 346 recommendations, of which virtually all were accepted by management and are in the process of being implemented. UN واشتملت تقارير مراجعة الحسابات هذه على 346 توصية حظيت كلها تقريبا بموافقة الإدارة وهي قيد التنفيذ حاليا.
    It will be stressed that in the late 90's agriculture was almost entirely in private hands. UN والجدير بالذكر أن الزراعة في أواخر التسعينات كانت كلها تقريبا في يد القطاع الخاص.
    The Financial Accounting Foundation, the oversight body that appoints the members of FASB, is composed almost entirely of investors, business people and accountants. UN فمؤسسة المحاسبة المالية، هيئة الإشراف التي تعين أعضاء المجلس، مؤلفة كلها تقريبا من مستثمرين، وتجار، ومحاسبين.
    Presently, the Convention has 132 parties, among them nearly all of the member States of the European Union, as well as the European Community. UN ففي الوقت الحالي بلغ عدد أطراف الاتفاقية ١٣٢ طرفا، والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وفي الجماعة اﻷوروبية كلها تقريبا ضمن هذه اﻷطراف.
    The roads in the Zambezi valley are nearly all dirt, and had long since turned to mud. UN ويغطي الوحل طرق وادي زامبيزي كلها تقريبا ويغمرها الطين منذ ذلك التاريخ.
    32. Space activities stimulate progress and create a basis for extensive and beneficial applications of the results of scientific research and development as well as of advanced space technology in practically all sectors of the country's economy. UN 32- الأنشطة الفضائية تحفز التقدم وتنشئ أساسا للتطبيقات الشاملة والمفيدة لنتائج البحث والتطوير العلمي وكذلك لتكنولوجيا الفضاء المتقدمة في قطاعات اقتصاد البلاد كلها تقريبا.
    Cases of AIDS in individuals under 13 account for 7 per cent of the total number and are almost exclusively cases of vertical transmission. UN وتمثل حالات الإيدز بين القصر دون سن الثالثة عشرة 7 في المائة من مجموع عدد الحالات التي ترجع كلها تقريبا إلى الانتقال الرأسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus