"كل أسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all weapons
        
    Work should then begin on a treaty establishing Africa as a zone free of all weapons of mass destruction. UN وعندئذ يجب أن يبدأ العمل بشأن ابرام معاهدة تجعل افريقيا منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامل.
    It also represents a practical manifestation of Pakistan’s sincerity in pursuing the elimination of all weapons of mass destruction. UN وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل.
    The international community is trying to rid humanity of all weapons of mass destruction and conventional weapons. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية.
    We hope that draft resolution will help the work of the Committee to rid the world of all weapons of mass destruction -- weapons that jeopardize international peace and security in this world of ours. UN ونأمل أن يدفع هذا القرار عمل اللجنة للتخلص من كل أسلحة التدمير الهائلة، والتي تهدد السلم والأمن والبشرية.
    The EU supports the objective of the Middle East becoming a zone free of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من كل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    My delegation supports all the noble efforts aimed at eliminating all weapons of mass destruction. UN إن حكومة بلادي تدعم جميع الجهود النبيلة الهادفة إلى التخلص من كل أسلحة الدمار الشامل.
    The Republic of Haiti is in favour of eliminating all weapons of mass destruction, be they nuclear, biological or chemical weapons. UN وتؤيد جمهورية هايتي القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت أسلحة نووية، أو بيولوجية، أو كيميائية.
    Currently, there is new legislation being prepared. When adopted, it will comprehensively regulate all weapons of mass destruction and technology for their production. UN ويجري حاليا إعداد تشريع جديد سينظم عند اعتماده تنظيما شاملا كل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المستعملة لإنتاجها.
    Poverty is a dangerous weapon of mass destruction that we must all fight with all our might, as we fight all weapons of mass destruction. UN إن الفقر سلاح خطير من أسلحة الدمار الشامل يجب أن نكافحه جميعا بكل ما لدينا من قوة، مثلما نحارب كل أسلحة الدمار الشامل.
    Turkey would very much like to see a Middle East free of all weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتتطلع تركيا كثيراً إلى شرق أوسط خالٍ من كل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    My country supports the non-proliferation of nuclear weapons as a prelude to prohibiting and destroying all weapons of mass destruction. UN تؤيد بلادي منع انتشار اﻷسلحة النووية في سياق السعي لحظر وتدمير كل أسلحة الدمار الشامل.
    We still have a vision for a stable, secure, safer world, free of all weapons of mass destruction. UN وما زلنا نحتفظ في نفوسنا برؤية لعالم مستقر وآمن وأكثر سلامة، عالم خال من كل أسلحة الدمار الشامل.
    The Chinese Government has stated on many occasions that China stands for the non-proliferation of all weapons of mass destruction. UN لقد أعلنت حكومة الصين في مناسبات عديدة أن الصين تؤيد عدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    Australia will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of achieving in the Middle East a zone free of all weapons of mass destruction. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء صوب هدف إقامـة منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامــل فـــي الشــرق اﻷوسط.
    With this objective in mind the Government has - in addition to many other initiatives in a variety of other spheres - taken far-reaching and drastic decisions with regard to the non-proliferation of all weapons of mass destruction. UN وبالاضافة الى كثير من المبادرات اﻷخرى في مختلف المجالات اﻷخرى، قامت الحكومة، واضعة هذا الهدف نصب عينيها، باتخاذ قرارات بعيدة الاثر وحاسمة فيما يتعلق بعدم انتشار كل أسلحة التدمير الشامل.
    Egypt has always shown great interest in these matters, as best embodied in Egypt's call to rid the Middle East of all weapons of mass destruction. UN ولطالما أبدت مصر اهتماما كبيرا بتلك القضايا، كان أبرز مظاهره الدعوة المصرية إلى إخلاء الشرق الأوسط من كل أسلحة الدمار الشامل.
    That would ultimately promote the noble cause of disarmament and a world free from nuclear weapons and all weapons of mass destruction. UN وقال إن ذلك سيؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز الهدف النبيل لنزع السلاح والوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل.
    It is a simple fact that we believe in the enlargement of the Register to include not only the limited seven categories of conventional arms, but also all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ومن الحقائق المجردة أننا نؤمن بتوسيع السجل لا ليشمل الفئات المحدودة السبع من الأسلحة التقليدية فحسب، ولكن أيضا كل أسلحة التدمير الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Qatar welcomes all initiatives aimed at achieving general and complete disarmament, particularly in the Middle East. We insist that the Middle East be a zone free from all weapons of mass destruction. UN وترحب قطر بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح بشكل عام وكامل، خاصة في منطقة الشرق الأوسط، مع التشديد على أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كل أسلحة الدمار الشامل.
    This difference is the cornerstone of our nuclear doctrine. It is marked by restraint and a striving for the total elimination of all weapons of mass destruction. UN هنا يختلف منهجنا إزاء اﻷسلحة النووية عن منهج غيرنا، وهذا الفارق هو حجر الزاوية في مذهبنا النووي، فهو يتميز بضبط النفس والسعي من أجل إزالة كل أسلحة الدمار الشامل إزالة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus