Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. | UN | وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم. |
I saw people from throughout the world standing up for their rights. | UN | وقد رأيت الناس من كل أنحاء العالم يقفون دفاعا عن حقوقهم. |
I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. | UN | وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم. |
The international community has made considerable progress in the struggle for democracy around the world since the end of the cold war. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النضال من أجل إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم منذ انتهاء الحرب الباردة. |
The issue of overcrowding has become particularly acute in women's prisons all over the world. | UN | وقد أصبحت مشكلة الاكتظاط مشكلة حادة بوجه خاص في سجون النساء في كل أنحاء العالم. |
The five centuries of Portuguese travels throughout the world have had international consequences of the greatest importance. | UN | وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى. |
The international Olympic Movement has an enormous capacity to contribute to the quality of human life throughout the world. | UN | ولدى الحركة اﻷولمبية الدوليــة قدرة هائلة على المساهمة في تحسين نوعية الحيــاة اﻹنسانية في كل أنحاء العالم. |
My Government has also been active in the endeavour to assist the democratic impulse throughout the world. | UN | وكانت حكومـــة بلدي ناشطة أيضا في الجهد المبذول لدعم الاندفاعـــة الديمقراطية في كل أنحاء العالم. |
The thrust of economic policy changes have become similar throughout the world. | UN | فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم. |
That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world. | UN | فهذا النهج الأحادي الجانب قد أعاق فعلا إمكانيات تحسين نوعية العيش في كل أنحاء العالم. |
My country reiterates its support for establishing such zones throughout the world. | UN | ويعيد بلدي بيان تأييده لإنشاء مناطق كهذه في كل أنحاء العالم. |
Peacekeeping was one of the Organization's main instruments for maintaining peace and security around the world. | UN | وقال إن حفظ السلام أداة من أهم أدوات المنظمة لصون السلم والأمن في كل أنحاء العالم. |
Poverty, hunger and disease continue to afflict a vast proportion of women and men around the world. | UN | فالفقر والجوع والمرض تظل تعصف بنسب كبيرة جدا من النساء والرجال في كل أنحاء العالم. |
In these days, while Jews prepare to welcome a new year, Muslims around the world prepare for the holy month of Ramadan. | UN | وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك. |
Indeed, around the world, change is being proffered as the panacea to all challenges and problems facing humankind. | UN | والواقع أن التغيير يُطرح في كل أنحاء العالم كحل سحري لجميع التحديات والمشاكل التي تواجه البشرية. |
Well, I'm just a dream catcher in human form with a chin that's coveted around the world. | Open Subtitles | أنا مجرد مُمسك أحلام على شكل إنسان مع ذقن مرغوب به في كل أنحاء العالم. |
UNIDIR's increasingly competitive programme brings young researchers from all over the world to work at UNIDIR for short periods. | UN | ويجلب برنامج المعهد الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة. |
Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. | UN | ويعاني ملايين البشر في كل أنحاء العالم من الأحوال المناخية القاسية، التي تسبب اليأس والمعاناة. |
The signatories of this statement remain deeply concerned about the resort to the death penalty all over the world. | UN | وما زال الموقعون على البيان يشعرون بالقلق العميق إزاء اللجوء إلى عقوبة الإعدام في كل أنحاء العالم. |
It is a plague that affects all parts of the world and is a crime against humanity. | UN | فهو وباء يصيب كل أنحاء العالم وجريمة ضد الإنسانية. |
Despite all those efforts, nature's power has been felt in full force owing to the changes taking place across the world. | UN | ورغم بذل كل الجهود تلك، كان جبروت الطبيعة محسوسا بشدة بسبب التغيرات التي تتوالى في كل أنحاء العالم. |
All programmes were distributed world wide. | UN | وقد تم توزيع جميع هذه البرامج في كل أنحاء العالم. |
In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. | UN | لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا. |
This also means, as I said earlier, fostering good-neighbourly relations the world over. | UN | وهذا يعني، كما أشرت سابقا، رعاية علاقات حسن الجوار في كل أنحاء العالم. |
With Armed Services, they got bases all over the globe. | Open Subtitles | ولجنة الخدمات العسكرية لديهم قواعد في كل أنحاء العالم |
The United Nations has recognized the global nature of these issues, focusing efforts on satisfying the needs of embittered global youth. | UN | وقد سلّمت الأمم المتحدة بالطابع العالمي لهذه القضايا، وتركز الجهود على تلبية احتياجات الشباب الساخط في كل أنحاء العالم. |
They are killing your ambassadors of the evil... in every part of the world. | Open Subtitles | إنهم يقتلون سفراءكم الأشرار في كل أنحاء العالم |
That is the least that people in all regions of the world expect us to do at this sixty-first session of the General Assembly. | UN | وهذا هو الحد الأدنى الذي يتوقعه منا الناس في كل أنحاء العالم خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة هذه. |
Also, arrangements are being made with international broadcasters to offer television footage globally. | UN | وتتخذ ترتيبات أيضا مع مؤسسات البث الدولية لعرض شرائط تلفزيونية في كل أنحاء العالم. |
Fellowships and courses on international law had a multiplier effect by enabling entire generations of law students from all corners of the world to learn from first-rate legal experts. | UN | وذكرت أن للزمالات والدورات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي تأثيراً مضاعِفاً حيث تتيح لأجيال بكاملها من طلبة القانون من كل أنحاء العالم التعلم من خبراء من الطراز الأول في مجال القانون. |
There are antiques everywhere. Why can't we profit a little from them? | Open Subtitles | هناك آثار من كل أنحاء العالم فلماذا لا نستفيد من بعضها؟ |