"كل أنواع" - Traduction Arabe en Anglais

    • all kinds of
        
    • all types
        
    • all sorts of
        
    • of all kinds
        
    • every kind of
        
    • all forms
        
    • all manner of
        
    • full range
        
    • all kind of
        
    • any kind
        
    • every type
        
    • of every kind
        
    • all the
        
    In short, all kinds of explicitly public actions to let that person know he is being watched and scrutinized. UN وصفوة القول، تتخذ كل أنواع الإجراءات المعُلنة على الملأ لكي يعلم ذلك الشخص أنه خاضعٌ للمراقبة والتمحيص.
    The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. UN وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها.
    Women and men have the same right and access to all types of employment. UN للنساء والرجال نفس الحق في كل أنواع العمالة ونفس إمكانيات الحصول عليها.
    They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces. UN فهي تعالج كل أنواع المعاملة غير اللائقة التي قد تحدث في أماكن العمل.
    I got all sorts of ideas for other office pools. Open Subtitles حصلت على كل أنواع الأفكار لحمامات السباحة المكتبية الأخرى.
    They chilled with each other, did all sorts of stuff. Open Subtitles وهي برود مع بعضها البعض، وفعل كل أنواع الأشياء
    Special political missions have limitations, and are not designed to address all kinds of threats to international peace and security. UN فالبعثات السياسية الخاصة لها قيودها، ولم تُصمّم للتعامل مع كل أنواع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين.
    I got all kinds of stuff I have to do, Ma. Open Subtitles حصلت على كل أنواع الأشياء يجب أن أقوم به، ما.
    I think I can do all kinds of things. Open Subtitles أعتقد أنني يمكن أن تفعل كل أنواع الأشياء.
    They sedated us, and they took all kinds of samples. Open Subtitles ، قاموا بتخديرنا وحصلوا على كل أنواع العينات منا
    You know, all kinds of drama... crazy family stuff, we both almost died, losing people we love. Open Subtitles تعلمين ، كل أنواع الدراما مشاكل عائليّة مجنونة كلانا قد مات تقريباً خسرنا أشخاصاً نحبّهم
    I certainly have all kinds of opinions about Olivia Pope. Open Subtitles أنا بالتأكيد لدي كل أنواع الآراء حول أوليفيا بوب
    It includes the right to establish and direct all types of educational institutions, including nurseries, universities and institutions for adult education. UN وتشمل الحق في إنشاء وإدارة كل أنواع المؤسسات التعليمية، بما فيها دور الحضانة والجامعات ومؤسسات تعليم الكبار.
    Social dialogue encompasses all types of negotiation between representatives of Governments, employers and workers, including collective bargaining. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    There was a drop in the number of post-operative deaths arising from emergency surgery on organs in the abdominal cavity, for all types of acute problems. UN وسجل أيضاً انخفاض في عدد الوفيات التي تعقب العمليات الجراحية الطارئة على كل أنواع أمراض الفتق البطني الحادة.
    VIPER75 sent you all sorts of stuff when you were hacked. Open Subtitles فيبر 75 أرسل لك كل أنواع الأشياء عندما تعرضت للأختراق
    One breaking in... the other asking all sorts of questions. Open Subtitles الاول إقتحام ..و الآخر يسأل كل أنواع الأسئلة عن
    The guy was clearly drunk, saying all sorts of rude things. Open Subtitles الرجل كان ثمل بشكل واضح ويقول كل أنواع الأشياء الوقحة
    Our country will continue to render assistance of all kinds to African States and to enhance mutually beneficial cooperation with them. UN وسيواصل بلدنا تقديم كل أنواع المساعدات إلى الدول الأفريقية وتعزيز التعاون معها المفيد للطرفين.
    But what do too many of them still see? They still see themselves and their children engulfed by every kind of violence. UN ولكن ما هو الذي يشهده الكثيرون منهم حتى الآن؟ إنهم ما زالوا يشهدون أنفسهم وأطفالهم تغمرهم كل أنواع أعمال العنف.
    According to the latest assessment published by the National Council in 2006 in the area of protection against all forms of violence, abuse and exploitation, Mexico has established some 30 programmes that have provided excellent results. UN ووفقا للتقرير الأخير الذي نشره المجلس الوطني في عام 2006، فإن المكسيك وضعت ما يناهز 30 برنامجا في مجال الحماية من كل أنواع العنف وسوء المعاملة والاستغلال، وحققت تلك البرامج نتائج ممتازة.
    They have abducted children, raped girls and committed all manner of atrocities against unarmed civilians. UN فاختطفوا الأطفال، واغتصبوا الفتيات، وارتكبوا كل أنواع الفظائع ضد المدنيين العزل.
    It remains a great challenge, particularly if we are to offer people living with HIV in our country the full range of treatment. UN وهو لا يزال تحديا كبيرا، لا سيما إذا أردنا أن نوفر كل أنواع العلاج للناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بلدنا.
    He wasn't looking so good, man. Talking all kind of crazy shit. Open Subtitles لم يكن يبدو جيدا كان يتحدث عن كل أنواع الهراء الذى لا يعقل
    Bell's palsy, Erb's palsy, basically any kind of palsy. Open Subtitles شلل الوجه النصفي، شلل إيرب العصبي، فعلياً كل أنواع الشلل.
    It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. UN غير أنه أشير إلى أن ذلك النهج قد لا يكون ممكنا في كل أنواع الوثائق.
    Eclipses of every kind have proven to be keys to unlocking many of the secrets scattered across the universe. Open Subtitles أثبتت كل أنواع الكسوف أنه مفتاح للكشف عن العديد من الأسرار المنتشرة في جميع أنحاء الكون
    all the disguises in the world and they dress like women. Open Subtitles من كل أنواع التمويه في العالم اختاروا أن يرتدوا كالنساء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus