"كل الأحزاب السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all political parties
        
    • all major political parties
        
    • all of the political parties
        
    Article 63 of the Constitution explicitly requires all political parties to nominate 33 per cent of the candidates in the CA through both the First Past the Post (FPTP) and Proportional Representation (PR) electoral systems. UN وتقتضي المادة 63 من الدستور بوضوح من كل الأحزاب السياسية أن تجعل المرأة تمثل نسبة 33 في المائة من مرشحيها لكل من نظام الفائز الأول في الانتخاب المباشر والانتخاب لنظام التمثيل التناسبي.
    The Committee commends the creation of a group of women parliamentarians from all political parties, as well as a parliamentary commission on the family and the child. UN وتشيد اللجنة بإنشاء فريق للبرلمانيات من كل الأحزاب السياسية وكذلك إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالأسرة والطفل.
    all political parties had agreed to nominate candidates for those seats. UN وقد وافقت كل الأحزاب السياسية على ترشيح نساء لشغل تلك المقاعد.
    This function has been broadly recognized by all political parties and by civil society and the people of Guatemala. UN وقد حظيت هذه المهمة بالاعتراف بها على نطاق واسع من جانب كل الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وشعب غواتيمالا.
    all political parties must have freedom to carry out peaceful political activities. UN كما يجب أن تتمتع كل الأحزاب السياسية بحرية الاضطلاع بالأنشطة السياسية السلمية.
    In 2007, equitable media access was granted to all political parties to disseminate their political platforms on at least one programme on one television station. UN وفي عام 2007، مُنحت كل الأحزاب السياسية فرصة متساوية للوصول إلى وسائل الإعلام لنشر برامجها السياسية على الأقل من خلال برنامج واحد على محطة تلفزيونية واحدة.
    Furthermore, as a resulf of the active work of Demokratia nearly all political parties have had an explicit focus on parity equality in their political agendas. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة لعمل لجنة ديموكراتيا الفعلي أصبح لدى كل الأحزاب السياسية تقريبا تركيز على المساواة الجنسانية في برامجها السياسية.
    all political parties had agreed to nominate candidates for the 45 reserved seats as per the ratio of the 300 directly elected MPs. UN وقد وافقت كل الأحزاب السياسية على تسمية مرشحات لشغل المقاعد المحجوزة للنساء البالغ عددها 45 وفقا للنسبة المقررة من أعضاء البرلمان الـ 300 الذين يعينون بالانتخاب المباشر.
    While, technically speaking, the commune elections had been properly conducted, equal access by all political parties to the media had not been granted. UN ولئن كانت الانتخابات المحلية قد أجريت على النحو السليم من الناحية الشكلية، فإن وصول كل الأحزاب السياسية على قدم المساواة إلى وسائل الإعلام لم يتحقق.
    I also strongly encouraged all political parties and armed groups to remain constructive in their positions on the political process and in the implementation of ceasefire agreements. UN كما شجعت بقوة كل الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة على أن تظل بناءة في مواقفها من العملية السياسية وفي تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار.
    As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, further consolidating their control of the government in the wake of the recent military coup. Open Subtitles اعتباراً من صباح اليوم, قام مجلس الإصلاح الوطنى بإلغاء كل الأحزاب السياسية, معززاً بذلك سيطرتة على الحكومة على أثر الانقلاب العسكرى مؤخراً.
    The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army and hold another meeting in Tripoli, including all political parties and relevant civil society organizations, to follow up on the implementation of the Sirte agreement. UN واتفقت الأحزاب على احترام الدستور، ووقف القتال، والعفو عن المتمردين، والسماح للجماعات المتمردة بالمشاركة في إدارة شؤون الدولة، ودمج القوات المتمردة في الجيش الوطني التشادي، وعقد اجتماع آخر في طرابلس يضم كل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني المعنية لمتابعة تنفيذ اتفاق سرت.
    :: Promotion of understanding among the parties as well as a focus on national issues, and support for the capacity-building of the all political parties Youth Association and party women's associations through regular meetings with the youth and women's wings of the political parties UN :: تعزيز التفاهم فيما بين الأحزاب، فضلا عن التركيز على المسائل الوطنية ودعم بناء قدرات رابطة شباب كل الأحزاب السياسية ورابطات نساء الأحزاب من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع الأجنحة الشبابية والنسائية للأحزاب السياسية
    He was given to understand that the starting point of the National Convention would be the 104 Principles that had been developed by the previous National Convention; all political parties would be able to participate equally in the Convention as one of the eight eligible categories of participants; and there would be new elections held in accordance with a new constitution. UN واستنتج أن المبادئ التي وضعها المؤتمر الوطني السابق، وعددها 104، سوف تشكل نقطة الانطلاق بالنسبة للمؤتمر الوطني؛ وأن كل الأحزاب السياسية سوف يمكنها المشاركة في المؤتمر على قدم المساواة بوصفها إحدى فئات المشاركين الثمانية المؤهلة للانتخاب؛ وأن انتخابات جديدة سوف تُجرى وفقاً للدستور الجديد.
    He was given to understand that the starting point of the National Convention would be the 104 Principles that had been developed by the previous National Convention; all political parties would be able to participate equally in the Convention as one of the eight eligible categories of participants; and there would be new elections held in accordance with a new constitution. UN واستنتج أن المبادئ التي وضعها المؤتمر الوطني السابق، وعددها 104، سوف تشكل نقطة الانطلاق بالنسبة للمؤتمر الوطني؛ أي أن كل الأحزاب السياسية سوف تمكن من المشاركة في المؤتمر على قدم المساواة بوصفها أحد فئات المشاركين الثمانية المؤهلة للانتخاب؛ وأن انتخابات جديدة سوف تعقد وفقاً للدستور الجديد.
    It shall be the duty and responsibility of all political parties to extend cooperation in the observance and implementation of this Agreement. " UN وسيكون من واجب ومسؤولية كل الأحزاب السياسية التعاون في سبيل التقيد بهذا الاتفاق وتنفيذه " .
    Although all political parties accepted the new electoral system, the opposition UBP claimed that the public had not been sufficiently informed of the changes.5 UN ورغم قبول كل الأحزاب السياسية للنظام الانتخابي الجديد، زعم حزب برمودا المتحد أن الجمهور العام لم يكن على علم كاف بالتعديلات().
    70. The Special Rapporteur believes that the most urgent and basic requirements today are the lifting of all remaining restrictions on the freedoms of expression, movement, information, assembly and association; the repealing of the related " security " legislation; and the opening and reopening of all political parties' offices throughout the country. UN 70- ويعتقد المقرر الخاص أن أكثر المتطلبات الأساسية إلحاحاً اليوم هي إزالة القيود المتبقية على حريات التعبير، والتنقل، والإعلام، والاجتماع، وتنظيم الجمعيات؛ وإلغاء التشريعات " الأمنية " المتصلة بذلك؛ وفتح وإعادة فتح مكاتب كل الأحزاب السياسية في شتى أنحاء البلاد.
    :: It should have a representative membership covering all political parties (taking into account that the majority of women's organizations and trade unions in Cyprus are affiliated to political parties) UN :: أن تكون العضوية فيه تمثيلية بحيث تغطي كل الأحزاب السياسية (مع مراعاة أن أغلبية المنظمات النسائية ونقابات العمال في قبرص تنتمي إلى أحزاب سياسية)
    With the formation of the Special Committee, which has representation of all major political parties, there are no more both sides as such in the country. UN وبتشكيل اللجنة الخاصة، التي تمثَّل فيها كل الأحزاب السياسية الرئيسية، لم يعد هناك وجود للطرفين بهذا المعنى في البلد.
    In the most recent federal elections, all of the political parties had tried to present as many women candidates as possible. UN وفي أحدث انتخابات اتحادية، حاولت كل الأحزاب السياسية أن تقدم أكبر عدد ممكن من المرشحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus