"كل الأديان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all religions
        
    • every religion
        
    • faiths
        
    all religions and cultures share a common set of universal values. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    The Constitution provides that persons of all religions shall have the freedom to practice these in peace and harmony. UN وينص الدستور على أن للأشخاص المنتمين إلى كل الأديان حرية ممارسة شعائرهم الدينية بسلام ووئام.
    The GUUAM States encourage dialogue among all religions. UN وإن دول المجموعة تشجع الحوار بين كل الأديان.
    It has been the latter's policy, within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), to seek the safeguard of freedom of religion, extended to all religions. UN وسعى الفاتيكان في تلك الأيام وفي إطار مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، إلى إدراج حرية الدين، وذلك لصالح كل الأديان.
    We are meeting here today to affirm that all religions in our world reflect and nurture mankind's inner desire for peace and self-realization. UN نجتمع اليوم لنؤكد من جديد أن كل الأديان في عالمنا تعكس وتغذي رغبة عميقة في السلام وتحقيق الذات.
    We know that all religions share common foundations. UN وندرك أن كل الأديان تتشاطر ركائز مشتركة.
    In adopting the Strategy, Member States committed themselves to promoting a culture of peace and respect for all religions. UN وإن الدول الأعضاء، باعتمادها للاستراتيجية، ألزمت أنفسها بالنهوض بثقافة السلام واحترام كل الأديان.
    Nobody is born a terrorist or an extremist and that is true for all religions and ideologies. UN فلا أحد يولد إرهابيا أو متطرفا، وهذا ينطبق على كل الأديان والعقائد.
    That is what the Almighty has promised and what all people of goodwill from all religions are waiting for. UN هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان.
    Noting also that tolerance and mutual respect are values upheld by all religions in the world, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم،
    Noting also that tolerance and mutual respect are values upheld by all religions in the world, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم،
    Its Constitution had provisions inter alia for the enjoyment of the freedom of religion and belief, and for ensuring that all religions were equal before the law. UN ويتضمن دستور بلدها في جملة أمور أخرى أحكاما بشأن التمتع بحرية الدين والمعتقد، وضمان تساوي كل الأديان أمام القانون.
    The Bahamas condemns terrorism in all its forms and manifestations, and we call for, and commit to, the full implementation of a culture of peace, justice and human development and respect for all religions and cultures. UN وتدين جزر البهاما الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته، وإننا ننادي ونلتزم بالتطبيق الكامل لثقافة السلام والعدالة والتنمية البشرية وباحترام كل الأديان والثقافات.
    Every tragedy suffered by the world today is but a result of the abandonment of the noble principles enunciated by all religions and cultures. The roots of all global crises can be found in human denial of the eternal principle of justice. UN إن كل مأساة يشهدها العالم اليوم ناتجة عن التخلي عن مبدأ عظيم من المبادئ التي نادت بها كل الأديان والثقافات، فمشاكل العالم كله لا تعني سوى تنكر البشر لمبدأ العدالة.
    For millennia, the Indian subcontinent has provided shelter to countless strands of religious and philosophical thought and it is very much part of our historical tradition to accept all religions and spiritual experiences as true and valid. UN على مر آلاف السنين وفرت شبه القارة الهندية المأوى لصنوف لا حصر لها من المعتقدات الدينية والفلسفية وإن قبول كل الأديان والتجارب الروحية باعتبارها حقيقية وسليمة جزء أساسي من تقاليدنا التاريخية.
    The key to success is promoting common values and aspects in all religions and cultural traditions that promote understanding between cultures and religions and engender respect for diversity and for others. UN مفتاح النجاح يكمن في تعزيز القيم والمفاهيم المشتركة في كل الأديان وكل التقاليد الثقافية التي تروج للتفهم بين الثقافات والأديان وتشيع لاحترام التنوع واحترام الآخر.
    We emphasize that eliminating terrorism is the common goal of all cultures and civilizations. We believe that all religions of the world reject violence and terrorism and advocate the protection of human rights. UN ونؤكد أن القضاء على الإرهاب هدف مشترك لكل الحضارات والمدنيات ونؤمن بأن كل الأديان في العالم ترفض العنف والإرهاب، وتدعو إلى حماية حقوق الإنسان.
    14. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 14 - تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    14. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in education to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 14 - تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    14. Urges States to make all appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance; UN 14 - تحث الدول على بذل كل الجهود المناسبة لتشجيع العاملين في التعليم على تعزيز احترام كل الأديان أو المعتقدات وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين؛
    Love is in the foundation of every religion. UN والمحبة هي الأساس الذي ترتكز عليه كل الأديان.
    That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. UN إنها واحدة من أهم حركات التضامن فى أوروبا والتى تجمع أشخاصاً من كل الأديان والانتماءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus