"كل الأوقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all times
        
    • all the time
        
    • all time
        
    • always
        
    • any time
        
    • all the times
        
    • any given time
        
    • all relevant times
        
    • all material times
        
    Adequate facilities should be available at all times during handling and should be close to the site of handling. Eating, UN ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة.
    For reasons of security, grounds passes must be worn at all times while on the Conference premises. UN ولدواع أمنية، يجب حمل شارات الدخول في كل الأوقات أثناء التواجــد في مكــان انعقاد المؤتمر.
    The Claimant asserts that the meals were provided in order to have staff on stand-by at all times. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن توفير الوجبات يهدف الى إبقاء الموظفين على أهبة الاستعداد في كل الأوقات.
    He leaves the house all the time. He's not disabled. Open Subtitles أنه يغادر المنزل في كل الأوقات أنه غير معاق
    Greatest serial killer of all time is the cops. Open Subtitles أعظم قاتل متسلسل في كل الأوقات هو الشرطة
    For reasons of security, grounds passes must be worn at all times while on the Conference premises. UN ولدواع أمنية، يجب حمل شارات الدخول في كل الأوقات أثناء التواجد في مكان انعقاد المؤتمر.
    Parties must at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    It requires you to stay at least 100 feet away from us at all times, starting tonight. Open Subtitles إنه يتطلب منك أن تبقى بعيداً عنا بمسافة 100 قدم على الأقل فى كل الأوقات
    It's supposed to be on your shirt at all times. Open Subtitles من المفترض أن يكون على قميصك في كل الأوقات
    You know, there's things at all times of day and night Open Subtitles تعلم , هناك اشياء في كل الأوقات خلال النهار والليل
    From now on, they must be within sight of another member of the flock at all times. Open Subtitles من الآن فصاعدا، يجب أن يكونوا تحت أنظار عضو آخر من الجماعة في كل الأوقات
    To this end, under the current Constitution, there are reforms to ensure that institutions are strengthened so that the rule of law is upheld at all times. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمّة إصلاحات في ظل الدستور الحالي لتعزيز المؤسّسات بحيث يتم إعمال سيادة القانون في كل الأوقات.
    We also welcome the Vice-Chairmen who are with you and assure you that you will have the support of my delegation at all times. UN كما نرحب بنائبي الرئيس اللذين انتخبا معكم ونؤكد لكم على أنكم ستحظون بدعم وفد بلدي في كل الأوقات.
    In accordance with the Beijing Statement, it is incumbent upon the executive authorities to ensure the security and physical protection of judges and their families at all times. UN ووفقاً لإعلان بيجين، يقع على السلطات التنفيذية كفالة أمن القضاة وأسرهم وحمايتهم المادية في كل الأوقات.
    Property, plant and equipment so acquired shall at all times remain the property of UNOPS. Regulation 21.05 UN وتبقى الممتلكات والمنشآت والمعدات التي يجري اقتناؤها على هذا النحو في عداد ممتلكات المكتب في كل الأوقات.
    Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity UN :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان
    The importance of compliance by all States parties with all the provisions of the Treaty at all times was stressed. UN فقد تم التأكيد على أهمية امتثال جميع الدول الأطراف لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار في كل الأوقات.
    Daily issuance records were not available at all times especially in cases where food was supplied from more than one source. UN لا تتاح في كل الأوقات سجلات الكميات المصروفة يوميا، ولا سيما في الحالات التي تورَّد فيها الأغذية من أكثر من مصدر واحد.
    It's a little unnerving to have somebody tell you how you feel all the time before you know it yourself. Open Subtitles إنه مخيف قليلاً أن يكون لديك شخص يقول لك كيف تشعر في كل الأوقات قبل أن تعرف بنفسك
    Still one of my top three dates of all time. Open Subtitles ما زال من أفضل ثلاثة مواعيد في كل الأوقات
    You don't always have to follow his lead, you know. Open Subtitles ليس عليك أن نتبع حدسـه كل الأوقات أليس كذلك
    No controls exist over the contents of programmes and it was reported that children can watch pornography at any time. UN فلا توجد رقابة على مضمون البرامج؛ وقيل إن بإمكان الأطفال مشاهدة صور إباحية في كل الأوقات.
    After all the times I cleaned you up, all the times you beating me and stole my money, Open Subtitles بعد كل الأوقات التى نظفتكِ فيها طوال الوقت كنتِ تضربيني وتسرقين أموالي ثم أرسلتيني إلى المدرسه
    For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant -- an unacceptable and unsustainable state of affairs. UN وعلى سبيل المثال، يظل ثلث جميع الوظائف الفنية في عمليات حفظ السلام شاغرا في كل الأوقات - وهذا وضع غير مقبول وغير قابل للاستمرار.
    It points out that, as argued by the State party, the death penalty could be commuted to life imprisonment under both the law in force at the time of the crime and the law in force at the time of the pardon, and that the power of commutation was vested in the pr esident by the Constitution at all relevant times. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف ترى أنه يمكن تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن المؤبد في إطار كل من القانون النافذ وقت ارتكاب الجريمة والقانون النافذ وقت صدور العفو وإلى أن سلطة تخفيف العقوبة مخولة للرئيس دستورياً في كل الأوقات().
    The Government has not contradicted the fact that the actions of Ko Mya Aye were at all material times been non-violent, wholly peaceful and only ever in accordance with and in exercise of rights guaranteed by the Universal Declaration. UN ولم تنكر الحكومة أنّ أفعال كو ميا آيى كانت في كل الأوقات خالية من العنف، وكانت كلها سلمية وتتّسق دائماً وأبداً. مع الحقوق التي يكفلها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ولم تُمارس إلا في إطار هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus