"كل البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • all programmes
        
    • all the
        
    We believe that all programmes can and should play vital and meaningful roles in the fight against terrorism. UN إننا نعتقد أن كل البرامج تستطيع وينبغي أن تؤدي أدوارا حيوية وذات مغزى في مكافحة الإرهاب.
    Stressing the importance of gender balance in all programmes and actions concerning young people, UN وإذ تُشدد على أهمية إيجاد توازن بين الجنسين في كل البرامج والإجراءات المتعلقة بالشباب،
    Gender, as a cross-cutting issue, and as such is required to be integrated into all programmes. UN ومن المطلوب أن تُدمج المسألة الجنسانية، بوصفها مسألة شاملة، وباعتبارها كذلك، في كل البرامج.
    :: Incorporate information on primary health care, hygiene and family planning in all programmes and training sessions UN :: إدراج المعلومات عن الرعاية الصحية الأولية والصحة العامة وتنظيم الأسرة في كل البرامج والدورات التدريبية
    Not all programmes are replicable elsewhere, nor should cities expect to evaluate every strategy and project exhaustively. UN وليست كل البرامج قابلة للتكرار في أماكن أخرى، كما إنه لا ينبغي أن تتوقّع المدن تقييم كل استراتيجية ومشروع تقييما شاملا.
    That increase was not as great as might have been hoped, as a result in particular of the across-the-board cuts in funding for all programmes imposed on all United Nations bodies. UN وتلك الزيادة لم تكن على حجم ما تمنيناه، لا سيما نتيجة تدني تمويل كل البرامج التي فرضت على هيئات الأمم المتحدة.
    A gender element is needed in all programmes. UN ويتعين إدماج عنصر يراعي اعتبارات الجنسين في كل البرامج.
    A gender element is needed in all programmes. UN وتبرز الحاجة إلى إدخال عنصر نوع الجنس في كل البرامج.
    It is an issue that should pervade the design and examination of all programmes and activities. UN وهي مسألة ينبغي أن تسود تصميم ودراسة كل البرامج واﻷنشطة.
    A gender element is needed in all programmes. UN وتبرز الحاجة إلى إدخال عنصر نوع الجنس في كل البرامج.
    all programmes designed in accordance with this approach incorporate human rights indicators for the purpose of monitoring and assessing the impact of development projects and programmes. UN وتشتمل كل البرامج المُعدَّة وفقاً لهذا النهج على مؤشرات لحقوق الإنسان ترمي إلى مراقبة وتقييم الآثار المترتبة على المشاريع والبرامج الإنمائية.
    To ensure the long-term sustainability of peacebuilding efforts, all programmes and activities must incorporate capacity-building as a key element. UN ولضمان استمرار جهود بناء القدرات على المدى الطويل، ينبغي أن تنطوي كل البرامج والأنشطة على بناء القدرات بوصفه عنصراً رئيسياً.
    In that regard, the Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to improve consistency and harmonize the presentation of the information across all programmes. UN وفي ذلك الخصوص، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تحسين الاتساق ومواءمة تقديم المعلومات في كل البرامج.
    It was also true that one could not expect all programmes to attract the same attention or receive the same priority from potential partners. UN وصحيح أيضا أنه لا يمكن أن يتوقع المرء أن تجتذب كل البرامج نفس القدر من الاهتمام أو أن يمنحها الشركاء المحتملون نفس مستوى اﻷولوية.
    These programmes mentioned as an example do not represent all programmes of interest to children, but are instances of programmes which give children the opportunity to exercise the right to express themselves and their ideas. UN وهذه البرامج التي ذكرناها كأمثلة هنا لا تمثل كل البرامج التي تهتم بالأطفال ولكنها أمثلـه على البرامج التي تتيح للأطفال حق التعبير عن أنفسهم وعن أفكارهم.
    Also, the strategy should provide clear direction to the secretariat to ensure that all programmes take into account opportunities for multi-stakeholder participation in design, implementation, monitoring of activities, and dissemination of outputs. UN ويجب أن تقدم الإستراتيجية أيضاً توجيهاً واضحاً للأمانة للتأكد من أن كل البرامج تأخذ بعين الإعتبار فرص مشاركة متعدد أصحاب المصلحة في تصميم، تنفيذ، رصد الأنشطة، وإعلان النتائج.
    The State party should take all necessary measures to fully integrate the Convention and the National Plan of Action in all programmes and sectoral policies. UN وعلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لدمج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية دمجا كاملا في كل البرامج والسياسات القطاعية.
    The State party should take all necessary measures to fully integrate the Convention and the National Plan of Action in all programmes and sectoral policies. UN وعلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لدمج الاتفاقية وخطة العمل الوطنية دمجاً كاملاً في كل البرامج والسياسات القطاعية.
    To review, as a matter of priority, the extent to which policies, programmes and specific measures have been adopted to incorporate a gender perspective in all programmes and plans of action to combat racism. UN استعراض الدول، على سبيل الأولوية، مدى ما اعتمدته ونفذته من سياسات وبرامج وتدابير محددة لمراعاة المنظور الجنساني عند وضع كل البرامج وخطط العمل الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    all programmes were evaluated through various procedures; Status of Women Canada used indicators in various areas, while other departments employed health-related, social and economic indicators. UN وتقيّم كل البرامج عن طريق إجراءات مختلفة؛ وتستخدم مؤسسة مركز المرأة الكندية مؤشرات في مختلف المجالات في حين تستخدم الإدارات الأخرى مؤشرات تتصل بالصحة وبالقطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Nelson, start removing all the malicious script from everyone's phone. Open Subtitles نيلسون أبدأ بأزالة كل البرامج الخبيثة من هواتف الجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus