"كل البلدان الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all African countries
        
    There is a drive to get all African countries to design and implement the NSDS. UN وهناك حملة لجعل كل البلدان الأفريقية تضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات وتنفذها.
    Secondly, everything needs to be done to enable all African countries to move towards sustainable development. UN ثانيا، يجب الاضطلاع بكل شيء لتمكين كل البلدان الأفريقية من المضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    That mechanism reflects the determination of all African countries to take charge of their own development. UN وتعكس تلك الآلية إصرار كل البلدان الأفريقية على أن تتحمل مسؤولية تنميتها.
    At the moment, almost all African countries do not have an enabling environment for the utilization of S & T for socio-economic development and hence their market competitiveness is weak. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوفر في كل البلدان الأفريقية تقريبا بيئة مواتية لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولذلك فإن قدرتها التنافسية في الأسواق ضعيفة.
    Africa had made development its priority, as expressed in the New Partnership for Africa's Development, which was supported by all African countries and their development partners. UN واختتمت بيانها بالقول إن أفريقيا قد جعلت التنمية أولوية لها، وفق المعرب عنه في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تؤيدها كل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية.
    The recommendations also urge all African countries to implement the Abuja recommendations to waive taxes and tariffs on bed nets and netting materials that prevent infection and to increase domestic resource allocation to malaria control. UN وتحث تلك التوصيات أيضاً كل البلدان الأفريقية على تنفيذ توصيات أبوجا لإلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية على الناموسيات والمواد المستخدمة في صناعتها للوقاية من انتقال العدوى وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للسيطرة على الملاريا.
    Niger, like almost all African countries, faces a number of major challenges, which require the international community to provide the necessary support to help them in the search for solutions and in consolidating their economic renewal programme. UN إن النيجر، مثل كل البلدان الأفريقية تقريبا، يواجه عددا من التحديات الرئيسية، التي تقتضي من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم لمساعدته في البحث عن الحلول وفي تعزيز برنامجه للإنعاش الاقتصادي.
    Partners were called upon to contribute to its implementation and ensure that all African countries adopt and implement the 2008 System of National Accounts. UN وقد دُعي الشركاء للإسهام في تنفيذها ولكفالة أن تقوم كل البلدان الأفريقية باعتماد وتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    We take this opportunity to thank all African countries and development partners that have made a financial contribution to the Review Mechanism. UN ونغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى كل البلدان الأفريقية والشركاء التنمويين الذين قدموا إسهاماً مالياً في آلية الاستعراض هذه.
    The Republic of Guinea, which has always shown its determination to maintain and strengthen friendship, brotherhood and cooperation with all African countries in general and neighbouring countries in particular, would like to reaffirm to the Assembly its readiness to make the Mano River Union a model of economic integration, social cohesion and political stability. UN وجمهورية غينيا التي أظهرت دوما عزمها على صيانة وتعزيز علاقات الصداقة والأخوة والتعاون مع كل البلدان الأفريقية بشكل عام، والبلدان المجاورة بصفة خاصة، تود أن تؤكدا مجددا للجمعية العامة استعدادهما لجعل اتحاد نهر مانو نموذجا للتكامل الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    To ensure that all African countries participated in the celebration, advocacy materials for the event were prepared and disseminated in four languages. English, French, Arabic and Portuguese. UN ولضمان مشاركة كل البلدان الأفريقية في هذا الاحتفال، تم إعداد وتوزيع مواد إعلامية بشأن اليوم بأربع لغات - هي الإنكليزية والفرنسية والعربية والبرتغالية.
    An analysis based on data from the UNDP's Human Poverty Index (HPI-1) shows that all African countries for which data is available, except Mauritius, are poorer than the two least poor HIPCs (Bolivia and Guyana). UN ويبين تحليل يستند إلى بيانات من دليل الفقر الإنساني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن كل البلدان الأفريقية التي تتوافر عنها بيانات، باستثناء موريشيوس، أشد فقراً من أقل بلدين مثقلين بالدين فقراً (بوليفيا وغيانا)
    all African countries have, therefore, elaborated national strategies to fight AIDS and a greater number of initiatives to fight AIDS have proliferated at the regional and subregional levels, pursuant to the purposes and objectives of the Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and other Related Infectious Diseases. UN لذلك، وضعت كل البلدان الأفريقية استراتيجيات وطنية لمكافحة الايدز، وأكثرت من المبادرات لمكافحة الإيدز على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وفقا للمقاصد والأهداف التي وضعها إعلان أبوجا بشأن الفيروس/الإيدز والسل وأمراض معدية أخرى ذات الصلة.
    My delegation also fully supports the proposals in the report on the full funding of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, on the untying of aid to all African countries in order to improve aid effectiveness and on the need to fully address the external debt situation of all heavily indebted African countries. UN ووفد بلدي يؤيد أيضا تمام التأييد الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن التمويل التام للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والتدرن الرئوي والملاريا، وبشأن عدم تقييد المعونة المقدمة إلى كل البلدان الأفريقية لتحسين فعالية المعونة، وبشأن الحاجة إلى تناول حالة الديون الخارجية لكل البلدان الأفريقية المثقلة بالديون.
    83. The rate of cellular subscription increased between 2006 and 2007 in all African countries (except in Djibouti where data were not available and Guinea and Sierra Leone, where there were no data for 2006). UN 83- ارتفعت نسبة المشتركين في خدمات الهواتف الخلوية بين عامي 2006 و 2007 في كل البلدان الأفريقية (ماعدا جيبوتي حيث لم تتوفر بيانات وغينيا وسيراليون حيث لم تتوفر بيانات عن عام 2006) .
    Specifically, NEPAD aims to place African countries on a path of sustainable growth and development in order to halt the marginalization of Africa in the globalization process; accelerate the empowerment of women; achieve and sustain strong gross domestic product (GDP) growth (over 7 per cent per year); and ensure that all African countries achieve the Millennium Development Goals. UN وتهدف الشراكة، بالتحديد، إلى وضع البلدان الأفريقية على مسار النمو والتنمية المستدامين بغية وضع حد لتهميش أفريقيا في عملية العولمة؛ وتعجيل التمكين للمرأة؛ وتحقيق وإدامة نمو قوي للناتج المحلي الإجمالي (أكثر من 7 في المائة سنويا)؛ وكفالة أن تحقق كل البلدان الأفريقية الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus