"كل الدعم الممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • all possible support
        
    • every possible support
        
    • every support
        
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    I call upon the United Nations and its humanitarian agencies to render all possible support to the countries and the peoples afflicted. UN وأدعو اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنسانية إلى تقديم كل الدعم الممكن للبلدان والشعوب المنكوبة.
    India will extend all possible support to assist the Kathmandu Centre in fulfilling its mandate. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن لمساعدة مركز كاتاماندو على الوفاء بولايته.
    My Government will continue to cooperate fully with the Committee and give all possible support to that important body. UN وستواصل حكومتي التعاون الكامل مع اللجنة، وستقدم كل الدعم الممكن لتلك الهيئة الهامة.
    Japan will extend every possible support to make the Congress a success. UN وستقدم اليابان كل الدعم الممكن لجعل المؤتمر ناجحا.
    It deserves, and must receive, all possible support from the international community. UN إنها تستحق، بل ويجب أن تتلقى كل الدعم الممكن من المجتمع الدولي.
    It continued to cooperate with UNRWA and was providing it with all possible support. UN كما تستمر في التعاون مع الأونروا وتقدم لها كل الدعم الممكن.
    Syria also provided all possible support to UNRWA. UN وتقدم سوريا أيضا كل الدعم الممكن للأونروا.
    Thus, the cooperative movement deserved to receive all possible support from policy makers. UN ولذلك فإن الحركة التعاونية تستحق أن يوفر لها صانعو القرارات كل الدعم الممكن.
    Pakistan wishes to continue to extend all possible support to the Palestinian cause in their efforts for national reconstruction. UN وتود باكستان أن تواصل تقديم كل الدعم الممكن للقضية الفلسطين في الجهود التي يبذلها شعبها من أجل إعادة اﻹعمار الوطني.
    My delegation will provide all possible support for the Secretary-General's efforts to streamline the Secretariat and the Organization's presence in the field. UN إن وفد بلادي سيقدم كل الدعم الممكن لﻷمين العام في جهوده الرامية لترشيد اﻷمانة العامة وتواجد المنظمة في الميدان.
    The Secretary-General and the United Nations, together with the Quartet, would continue to provide all possible support to their efforts. UN وسيواصل الأمين العام والأمم المتحدة، بالتعاون مع المجموعة الرباعية، تقديم كل الدعم الممكن لجهودهم.
    20. Requests the Secretary-General to provide the Central American countries with all possible support for the consolidation of peace in the region; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح لبلدان أمريكا الوسطى كل الدعم الممكن لتعزيز السلم في المنطقة؛
    The formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures. UN وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير.
    I wish the coordinators the best of luck in their respective tasks, and I invite the delegates present here to provide them with all possible support, without which any efforts made would be in vain. UN وأتمنى موفور الحظ للمنسقين في المهام الموكلة لكل منهم، وأدعو الوفود الحاضرة إلى أن تقدم لهم كل الدعم الممكن الذي لا تنجح أي جهود من دونه.
    However, it is essential that legislation now be put in place for a free trade union movement to emerge in tandem with future restarting of the economy, and that emerging independent trade and professional organizations receive all possible support. UN ومع هذا، فمن الضروري وضع تشريعات تسمح بظهور حركة نقابية حرة بالترادف مع استئناف نشاط الاقتصاد في المستقبل، وحصول المنظمات التجارية والمهنية المستقلة الناشئة على كل الدعم الممكن.
    However, it is essential that legislation now be put in place for a free trade union movement to emerge in tandem with future restarting of the economy, and that emerging independent trade and professional organizations receive all possible support. UN ومع هذا، فمن الضروري وضع تشريعات تسمح بظهور حركة نقابية حرة بالترادف مع استئناف نشاط الاقتصاد في المستقبل، وحصول المنظمات التجارية والمهنية المستقلة الناشئة على كل الدعم الممكن.
    We hope that she will address the challenges that arise in this area in an effective manner. We wish to assure her that Japan will extend her all possible support. UN ويحدونا الأمل في أنها ستتصدى للتحديات التي تنشأ في هذا المجال بطريقة فعالة، ونود أن نؤكد لها أن اليابان ستقدم لها كل الدعم الممكن.
    I wish to conclude by renewing my delegation's commitment to lending every possible support that our limited resources will permit to the cause of Africa's renaissance. UN وأود أن أختتم بيانـي بتجديد التزام بلدي بتقديم كل الدعم الممكن الذي تسمح به مواردنا المحدودة إلى قضية نهضة أفريقيا.
    He called on the international community to give every possible support to the Government's proposals endorsed in the Joint Vision, in particular by expanding the international coalition to promote peacebuilding programmes and mechanisms, including the United Nations Multi-Donor Trust Fund. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الممكن لمقترحات الحكومة التي تم تأييدها في الرؤية المشتركة وخاصة بتوسيع التحالف الدولي لتعزيز برامج وآليات بناء السلام، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد المانحين.
    It is to be hoped that the international community will provide every support it can to achieve this vision. UN ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي كل الدعم الممكن لتحقيق هذه الرؤية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus