"كل الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States parties
        
    • each State party
        
    • all the States parties
        
    • all of the States parties
        
    These mutual responsibilities, required of all States parties to the NPT, will doubtless contribute to strengthening the non-proliferation of nuclear weapons. UN وهذه المسؤوليات المتبادلة، المطلوبة من كل الدول الأطراف في المعاهدة، ستسهم دون شك في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We therefore urge all States parties concerned to fulfil their responsibility to make the outstanding arrest warrants effective. UN لذلك نحن نحث كل الدول الأطراف المعنية على أن تفي بمسؤوليتها عن تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض المعلقة.
    This implies that the matter of ensuring compliance on the part of Belarus and Ukraine is the business of all States parties. UN ويعني ذلك أن مسألة كفالة الامتثال من جانب أوكرانيا وبيلاروس تهم كل الدول الأطراف.
    all States parties are encouraged to provide additional, earmarked funds to the ISU Trust Fund to cover the costs related to the Article 5 extensions process. UN وتُشجَّع كل الدول الأطراف على تقديم أموال إضافية مخصصة إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية التكاليف المتصلة بعملية التمديد بموجب المادة 5.
    We therefore urge all States parties concerned to fulfil their responsibility to make the outstanding arrest warrants effective. UN ولذلك نحث كل الدول الأطراف المعنية على الوفاء بمسؤوليتها عن جعل أوامر الاعتقال العالقة فعالة.
    The review phase shall be finalized upon reviewing the status of implementation of all articles of the Convention in all States parties. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    The obligation to provide primary education for all is an immediate duty of all States parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب فوري يقع على كل الدول الأطراف.
    The review phase shall be finalized upon reviewing the status of implementation of all articles of the Convention in all States parties. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    We will work with all States parties to the Convention to ensure that there is no hiding place for such criminality. UN وسنعمل مع كل الدول الأطراف في الاتفاقية لكفالة عدم توفير أي ملاذ لهذا الإجرام.
    Strengthening the authority of the Treaty requires also that all States parties fulfil their obligations. UN إن تعزيز سلطة هذه المعاهدة يتطلب كذلك أن تفي كل الدول الأطراف بتعهداتها.
    The obligation to provide primary education for all is an immediate duty of all States parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف.
    The obligation to provide primary education for all is an immediate duty of all States parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف.
    We would therefore welcome the support of all States parties for the candidature of that illustrious and eminently qualified jurist. UN وسوف نرحب لذلك بتأييد كل الدول الأطراف لترشيح ذلك الخبير القانوني ذي المؤهلات المرموقة والبارزة.
    The EU underlines also the necessity for all States parties to implement in their own legislation the Convention's provisions, as per article VII. UN ويشدد الاتحاد أيضا على ضرورة تنفيذ كل الدول الأطراف في تشريعاتها لأحكام الاتفاقية، وفقا لمادتها السابعة.
    Tunisia hopes that all States parties will take part in the process leading to the attainment of the Convention's goals. UN وتأمل تونس أن تشارك كل الدول الأطراف في العملية المؤدية إلى بلوغ أهداف المعاهدة.
    The obligation to provide primary education for all is an immediate duty of all States parties. UN فالالتزام بتقديم التعليم الابتدائي للجميع واجب مباشر على كل الدول الأطراف.
    The importance of compliance by all States parties with all the provisions of the Treaty was stressed. UN وجرى التشديد على أهمية امتثال كل الدول الأطراف لأحكام المعاهدة.
    Accordingly, the Conference urged all States parties to fulfil their reporting obligations thoroughly. UN ومن ثمّ، حثّ المؤتمر كل الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها في مجال الإبلاغ.
    In our view, contributing to this Trust Fund is a duty of all States parties. UN وفي نظرنا، تعد المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني واجبا على كل الدول الأطراف.
    It provides that no one should be subjected to enforced disappearance and that each State party should take appropriate measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. UN وهي تنص على عدم تعريض أي شخص للاختطاف القسري وعلى أن كل الدول الأطراف عليها أن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة تجريم الاختفاء القسري بموجب قوانينها الجنائية.
    They concern obligations in the performance of which all the States parties are recognized as having a common interest, over and above any individual interest that may exist in a given case. UN وتتعلق بالتزامات تقر كل الدول الأطراف بأن الوفاء بها لها فيه مصلحة مشتركة تفوق كل مصلحة فردية قد تكون لها في حالة معينة.
    all of the States parties to the Treaty have sponsored the draft resolution, which is why I took such pleasure in reading out their names one by one. UN ولقد شاركت كل الدول الأطراف في المعاهدة في تقديم مشروع القرار، ولهذا أسعدني أن أتلو أسماءها الواحدة تلو الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus