"كل الدول الأعضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • all Member States to
        
    We encourage all Member States to work constructively towards that collective goal. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي.
    I would encourage all Member States to commemorate the Day by remembering our commitment to promote and consolidate real democracy worldwide. UN وأشجع كل الدول الأعضاء على الاحتفال باليوم بتذكّر التزامنا نحو تعزيز وترسيخ ديمقراطية حقيقية في أنحاء العالم.
    We urge all Member States to refrain from taking actions likely to undermine space security, especially by creating additional debris. UN ونحث كل الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ إجراءات من المحتمل أن تقوض أمن الفضاء، خاصة بإنشاء حطام إضافي.
    Iceland strongly encourages all Member States to do the same. UN وتشجع أيسلندا بقوة كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا.
    We encourage all Member States to support that draft resolution. UN ونحث كل الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    Iceland, belonging to a group of some 24 States Members of the United Nations that have abolished their armies or have never had their own military, encourages all Member States to do their share. UN وأيسلندا، التي تنتمي إلى مجموعة تضم حوالي 24 دولة عضو في الأمم المتحدة قامت بإلغاء جيوشها أو لم يكن لديها جيوش البتة، تشجع كل الدول الأعضاء على أن تقوم بدورها.
    In the same spirit, we encourage all Member States to do their part. UN وبنفس الروح نشجع كل الدول الأعضاء على تأدية دورها.
    We urge all Member States to vote in favour of including this item in the agenda. UN ونحث كل الدول الأعضاء على التصويت لصالح إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    It urged all Member States to pay their assessed contributions on time to allow for the smooth implementation of programmes. UN وتحث المجموعة كل الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة عليها في موعدها لإتاحة التنفيذ السلس للبرامج.
    It reaffirms the strong will of all Member States to combat terrorism. UN فهي تؤكد على الإرادة القوية التي تتمتع بها كل الدول الأعضاء على محاربة الإرهاب.
    A delegation expressed the view that the inability of all Member States to attend those meetings had affected the transparency of the proceedings. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي يقول بأن عدم قدرة كل الدول الأعضاء على حضور تلك الجلسات قد أثر على شفافية وقائع الجلسات.
    In that regard, we urge all Member States to support the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN وفي هذا الصدد، نحث كل الدول الأعضاء على دعم اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    We would encourage all Member States to give the Secretary-General their full support in considering the Panel's recommendations. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على إعطاء الأمين العام دعمها الكامل في أخذ توصيات الفريق بعين الاعتبار.
    I join my predecessors in urging the Assembly to press all Member States to cooperate fully and promptly with the Tribunal's work. UN وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
    We urge all Member States to be open to the process. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    I urge all Member States to provide maximum support for the peace conference in Geneva, especially the implementation of any agreements reached at that time. UN وإنني أحث كل الدول الأعضاء على أن تمنح أكثر قدر ممكن من الدعم لمؤتمر السلام في جنيف، وبالخصوص لأية اتفاقية يتم التوصل إليها آنذاك.
    Africa urges all Member States to continue to negotiate in good faith and with mutual trust and to endeavour to make concerted efforts to achieve progress in the negotiation and move the process forward. UN وتحث أفريقيا كل الدول الأعضاء على مواصلة التفاوض بنية حسنة وبثقة متبادلة، وعلى السعي إلى بذل جهود منسقة لإحراز تقدم في المفاوضات والمضي بالعملية إلى الأمام.
    I also wish to recall that the Security Council has urged all Member States to cooperate with the ICC with respect to the situation in Darfur, Sudan, and the situation in Libya. UN أود أيضاً أن أذكر بأن مجلس الأمن قد حض كل الدول الأعضاء على التعاون مع المحكمة الدولية فيما يتعلق بالحالة في دارفور، السودان، والحالة في ليبيا.
    I am strongly committed to advancing progress on maternal health and I urge all Member States to allocate more attention and resources to this Goal. UN وإنني ملتزم بقوة بدفع التقدم في مجال صحة الأم، وأحث كل الدول الأعضاء على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذا الهدف.
    I can assure you that Denmark will stay committed to the implementation of the Cairo Programme of Action, and we can only urge all Member States to do the same. UN ويمكنني أن أؤكد لكم أن الدانمرك ستبقى ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا يسعنا إلا أن نحث كل الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus