"كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States Members of the United Nations
        
    • all United Nations Member States
        
    • all Member States of the United Nations
        
    • all Members of the United Nations
        
    • each State Member of the United Nations
        
    • every member of the United Nations
        
    The Forum has universal membership and is composed of all States Members of the United Nations and its specialized agencies. UN ويضم المنتدى أعضاء من جميع أنحاء العالم، وهو مكون من كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    In practice, the Disarmament Commission is currently the sole deliberative forum in which all States Members of the United Nations participate to discuss issues associated with the specific ways and means to achieve nuclear disarmament. UN ومن الناحية العملية، هيئة نزع السلاح هي حاليا محفل التداول الوحيد الذي تشارك فيه كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مناقشة القضايا المتعلقة بالسبل والوسائل المحددة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    His election bears witness to the trust and credibility with which all States Members of the United Nations view the sister Republic of Nicaragua. UN ويدلل انتخابه على الثقة والمصداقية التي تنظر بها كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى جمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
    all United Nations Member States and relevant civil society organizations were invited and engaged in frank and open deliberations. UN ودعيت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المعنية للحضور وشاركت في مداولات صريحة ومفتوحة.
    all United Nations Member States have been invited to participate. UN وقد وُجهت الدعوة إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للمشاركة فيها.
    They continued to call for further steps leading to the Convening of the Fourth Special Session with the participation of all Member States of the United Nations as well as the need for SSOD-IV to review and assess the implementation of SSOD-I, while reaffirming its principles and priorities. UN وواصلوا دعوتهم للمزيد من الخطوات من أجل عقد الجلسة الخاصة الرابعة بمشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إضافة إلى الحاجة إلى أن تراجع اللجنة الخاصة الرابعة وتقيم مدى تنفيذ اللجنة الخاصة الأولى والتأكيد في نفس الوقت على مبادئها وأولياتها.
    Therefore, my delegation appeals to all States Members of the United Nations to support the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    It is incumbent upon all States Members of the United Nations to ensure that the ideals and targets we set for ourselves are met and implemented. UN وإنه لمن واجب كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكفل أن المثل العليا والأهداف التي نضعها لأنفسنا يوفى بها وتطبق.
    First, I would like to note that all States Members of the United Nations are facing important challenges on disarmament and international security issues. UN أولا، أود أن أشير إلى أن كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تواجه تحديات مهمة في ما يتعلق بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    We encourage the widest possible participation in the international certification scheme, including by all States Members of the United Nations that trade in diamonds, as that is of the greatest importance for the successful implementation of the scheme. UN وإننا نشجع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الخطة الدولية لإصدار الشهادات، بما في ذلك مشاركة كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تتاجر بالماس، لأن تلك المشاركة لها أعظم أهمية للنجاح في تنفيذ الخطة.
    We are confident that the Assembly will appreciate the work of the Group next year to advance the negotiations on comprehensive Security Council reform, in which all States Members of the United Nations will participate. UN ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستقدر عمل الفريق العامل في العام القادم من أجل المضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن والتي ستشترك فيها كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The secretariat sent the questionnaires to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or that are party to the Statute of the International Court of Justice and to 65 intergovernmental organizations. UN ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية.
    all States Members of the United Nations recognized in 2005 that the responsibility to protect neither calls into question the principle of State sovereignty, which is at the core of international relations in the twenty-first century, nor justifies arbitrary interventionism. UN وسلمت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في عام 2005 بأن المسؤولية عن الحماية لا تشكك في مبدأ سيادة الدولة الذي هو محور العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ولا تبرر التدخل التعسفي.
    Representatives of all the world's peoples anxiously hope that their proposals on the various items on the Assembly's agenda will be taken into account and that their voices will be heard by the leaders and Governments of all States Members of the United Nations. UN إن ممثلي جميع شعوب العالم يأملون بشوق أن تُراعى اقتراحاتهم بشأن مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية، وأن يسمع أصواتهم قادة وحكومات كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    An increase of elective seats would facilitate Council access and participation for all United Nations Member States. UN وزيادة مقاعد منتخبة من شأنها أن تيسر وصول كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المجلس والمشاركة فيه.
    We recognize that the system of fundamental values promoted by those European organizations -- especially by the Council of Europe -- is not shared by all United Nations Member States. UN إننا ندرك أن نظام القيم الأساسية الذي تنادي به تلك المنظمات الأوروبية، وخصوصا مجلس أوروبا، لا تتشاطره كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    To this end, the African Group calls on all United Nations Member States in the Middle East and all the nuclear-weapon States to support the urgent establishment of the zone. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو المجموعة الأفريقية كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط وكل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تأييد الإنشاء العاجل للمنطقة.
    In 1993, on the occasion in Vienna of the World Conference on Human Rights, all Member States of the United Nations reaffirmed their commitment to the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and reaffirmed that human rights are universal, interdependent, interrelated, and indivisible. UN وفي عام 1993، بمناسبة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا، أعادت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التأكيد على التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأكدت أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة.
    Let me recall paragraph 1, Article 13, of the Charter, in which the General Assembly, as the sole universal and representative organ comprising all Member States of the United Nations, is tasked with the progressive development of international law and its codification. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى الفقرة 1 من المادة 13 من الميثاق التي تكلف الجمعية العامة بصفتها الجهاز الشامل والتمثيلي الوحيد الذي يضم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المكلفة بمهمة التطوير المطرد للقانون الدولي وتدوينه.
    Bangladesh, therefore, calls on all Member States of the United Nations -- big and small, rich and poor -- to seriously consider the growing negative trends in the area of disarmament and to coordinate their efforts to bring renewed vitality to that pursuit, keeping in view the ultimate goal of general and complete disarmament. UN وبنغلاديش، بالتالي، تدعو كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة - الكبيرة والصغيرة، الغنية والفقيرة - إلى التفكير جديا في الاتجاهات السلبية المتنامية في مجال نـزع السلاح، وإلى تنسيق جهودها لبث حيوية متجددة في هذا المسعى، واضعة نصب أعينها الهدف النهائي وهو نـزع السلاح العام الكامل.
    Any attempt to broaden the scope of the Register, before all Members of the United Nations are comfortable with its current format, could be counter-productive. UN وكل محاولة لتوسيع نطاق السجل قبل أن تصبح كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مرتاحة لشكله الحالي يمكن أن تكون غير مجدية.
    Acknowledging the crucial role that parliaments play in, inter alia, translating international commitments into national policies and laws and hence in contributing to the fulfilment by each State Member of the United Nations of its human rights obligations and commitments and to the strengthening of the rule of law, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية للبرلمانات في جملة مجالات منها تحويل الالتزامات الدولية إلى سياسات وقوانين وطنية، وبالتالي الإسهام في وفاء كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بواجباتها والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون،
    every member of the United Nations must join in this mission of liberation. UN وعلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تشارك في مهمة التخليص هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus