"كل الدول الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all nuclear-weapon States
        
    • all the nuclear-weapon States
        
    We believe that such negotiations must take place in the Conference on Disarmament (CD), as that would bring all nuclear-weapon States on board. UN ونرى أنه يجب أن تجري هذه المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح، لأن ذلك سيجمع بين كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    We also call on all nuclear-weapon States to initiate such a review process. UN كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بدء إجراء عملية استعراض مماثلة.
    In this regard, they encouraged all nuclear-weapon States to accede to its Protocol. UN وفي هذا السياق، شجعوا كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التصديق على بروتوكولها.
    We also call for greater transparency by all the nuclear-weapon States in their nuclear disarmament efforts. UN كما ندعو كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبداء قدر أكبر من الشفافية في جهودها في مجال نزع السلاح النووي.
    Not all the nuclear-weapon States support the setting up of an ad hoc committee to undertake negotiations on nuclear disarmament. UN ولا تدعم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات على نزع السلاح النووي.
    It can be resolved only in the context of a process of nuclear disarmament by all nuclear-weapon States. UN ولا يمكن حله إلا في سياق عملية لنـزع السلاح النووي تقوم بها كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It was to be hoped that all nuclear-weapon States would join in the nuclear disarmament efforts and take further steps to enhance transparency. UN ومن المؤمل أن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تشارك في جهود نزع السلاح وتتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الشفافية.
    The States parties to the Treaty welcome this gesture and reiterate their wish to see all nuclear-weapon States sign the Protocol. UN وترحب الدول الأطراف في المعاهدة بهذه البادرة، وتكرر تأكيد رغبتها في أن ترى كل الدول الحائزة للأسلحة النووية وقد وقعت على البروتوكول.
    The second pillar of the new architecture must be a renewed commitment by all nuclear-weapon States to complete nuclear disarmament within a reasonable timeframe. UN الدعامة الثانية للصرح الجديد يجب أن تكون التزاما مجددا من قِبل كل الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي الكامل في إطار زمني معقول.
    all nuclear-weapon States need to commit themselves to reducing the risk of unauthorized, as well as accidental or unintentional, use of nuclear weapons. UN ويجب على كل الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بخفض خطورة استخدام الأسلحة النووية دون إذن وكذلك الاستخدام الناتج عن حادث أو دون قصد.
    The presumption of non-proliferation was an interim endeavour, a commitment by the non-nuclear-weapon States to exercise temporary self-restraint until nuclear disarmament was achieved by all nuclear-weapon States. UN وكان التسليم بعدم الانتشار جهدا مؤقتا، والتزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بممارسة ضبط النفس مؤقتا ريثما يتحقق نزع السلاح النووي من كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In April 1995, all nuclear-weapon States speaking to this forum - the Conference on Disarmament - offered voluntary NSAs, but they were only politically binding statements. UN وفي نيسان/أبريل 1995، عرضت كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تحدثت في هذا المحفل - مؤتمر نزع السلاح - ضمانات أمن سلبية طوعية، لكنها كانت مجرد بيانات ملزمة سياسياً.
    6. ASEAN reiterated its call to all nuclear-weapon States to accede to the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 6 - وجدد دعوة الرابطة إلى كل الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تنضم إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    " Further steps leading to nuclear disarmament by all nuclear-weapon States are taken in a way that promotes international stability and are based on the principle of undiminished security for all. " UN " تتخذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات إضافية بصورة تعزز من الاستقرار الدولي، وتعتمد على مبدأ عدم تقلص الأمن بالنسبة للجميع " .
    Participation of all nuclear-weapon States, including those which are not parties to the Treaty, in such an instrument would contribute to ensuring its maximum effectiveness. " UN ومن شأن اشتراك كل الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصك، بما فيها الدول غير الأطراف في المعاهدة، أن يسهم في ضمان فعاليته القصوى " .
    42. He hoped that all nuclear-weapon States would accede to the protocol of the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone and that the process of establishing a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East would soon begin. UN 42 - وأعرب عن الأمل في أن تنضم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى البروتوكول المتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وفي أن تبدأ قريبا عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    3. all the nuclear-weapon States Parties commit themselves to the goal of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and to negotiate and conclude as soon as possible a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN 3 - وتلتزم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية والتفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية وإبرامها في أقرب وقت ممكن.
    Furthermore, we urge all the nuclear-weapon States and non-NPT States parties to declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices pending the entry into force of a treaty. UN وعلاوة على ذلك، نحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأطراف غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار علـى إعـلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو المتفجرات النووية ريثما تدخل معاهدة بشأن ذلك حيز النفاذ.
    The Conference reaffirms that steps by all the nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament should promote international stability, peace and security, and be based on the principle of undiminished security for all. UN ويؤكد المؤتمر مجددا أن اتخاذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي، وينبغي أن يستند إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    The Conference reaffirms that steps by all the nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament should promote international stability, peace and security, and be based on the principle of undiminished security for all. UN ويؤكد المؤتمر مجددا أن اتخاذ كل الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي، وينبغي أن يستند إلى مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع.
    6. The States Parties request that all the nuclear-weapon States commit themselves unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones and that the relevant international legal instrument should be concluded. UN 6 - وتطالب الدول الأطراف بأن تلتزم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما غير مشروط بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها وبأن يُبرم الصك القانوني الدولي ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus