"كل الطرق تؤدي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • All roads lead to
        
    • all roads led to
        
    It would seem that All roads lead to the universalization of the CTBT and its principles. UN ويبدو أن كل الطرق تؤدي إلى إضفاء العالمية على المعاهدة وعلى مبادئها.
    All roads lead to Fitz, which means everything has to be about him, not you. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى فيتز، ما يعني أن كل شيء يجب أن يكون عنه، وليس عنك.
    (Chuckles) All roads lead to Fitz. (Sighs) It's been ages since I've been here. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى فيتز. لم آتي إلى هنا منذ زمن.
    All roads lead to Fitz. (Exhales deeply) I don't like it when the bad guys get away. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى فيتز. أكره حين ينجو الأشرار بفعلتهم. إذاً لا يجب أن تكوني في واشنطن. الأحد باستا، والإثنين ساندويشات.
    I had tried to hide, but finally I had to accept all roads led to Sebastian... Open Subtitles لكن في النهاية أضطررت لقبول أن كل الطرق تؤدي إلى (سباستيان)‏
    ["For sure we'll meet again... Because All roads lead to Rome."] Open Subtitles بالتأكيد سوف نلتقي مرة أخرى لأن كل الطرق تؤدي إلى روما
    All roads lead to the Lost Woods Resort. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى منتجع "الغابات الضائعة"
    What's the holdup? (Sets down glass) All roads lead to Fitz. Open Subtitles ما الذي يمنعك؟ كل الطرق تؤدي إلى فيتز.
    Even though it sounds like All roads lead to gay Rome, you can't say anything until you're 100% sure. Open Subtitles رغم أن وقعها يشبه " "كل الطرق تؤدي إلى روما الشواذ، لا يمكنك أن تقولي شيء حتى %تكونيمتأكدة100.
    All roads lead to Whitechapel. Indeed and our waiter, Blackstone, on foot to Sweetings also. That doesn't wash, Reid. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى وايتتشابل- بالفعل,و النادل بلاكستون كان يمشي إلى مطعمه سويتنغ-
    Turns out, for the optimal combination of happiness and productivity... All roads lead to Dolly. Open Subtitles واتضح أن لمزيج مثالي من السعادة والإنتاجية ... كل الطرق تؤدي إلى دوللي.
    It's just All roads lead to Cate. Hey. Hey, did you see this? Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى كايت هل رأيت هذا؟
    In the words of the Chinese delegates at that meeting: " All roads lead to Rome " . UN وجاء على لسان مندوبي الصين خلال ذلك الاجتماع أن: " كل الطرق تؤدي إلى روما " .
    - Yes, All roads lead to Rome. Open Subtitles نعم، كل الطرق تؤدي إلى روما.
    All roads lead to Fitz. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى فيتز.
    All roads lead to Fitz. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى فيتز.
    All roads lead to the same destination. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى نفس الوجهة
    All roads lead to Rome. Open Subtitles كل الطرق تؤدي إلى روما
    Looks like All roads lead to Lionel. Open Subtitles يبدو أن كل الطرق تؤدي إلى (ليونيل)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus