"كل القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all laws
        
    • all the rules
        
    • every law
        
    • All rules
        
    Formally, all laws assented to by the Governor may be disallowed by the Queen on the advice of the Secretary of State. UN ويجوز رسميا أن تنقض الملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، كل القوانين التي يوافق عليها الحاكم.
    We hope to see a repeal of all laws, measures and policies in that direction. UN ونود أن نرى إلغاء كل القوانين والتدابير والسياسات الرامية إلى بلوغ نفس الغاية.
    Because men come before all laws and decorum. Open Subtitles لأن الرجال تأتي قبل كل القوانين واللياقة.
    Because men come before all laws and decorum. Open Subtitles لأن الرجال تأتي قبل كل القوانين واللياقة.
    It felt like somebody was saying all the rules are changed. Open Subtitles شعرت بأن احد ما يقول بأن كل القوانين قد تغيرت.
    But now, I'm the rightful king by every law of Westeros. Open Subtitles ولكن الآن أنا الملك الشرعي بحكم كل القوانين في ويستروس.
    So what? We should protest all laws, especially those we believe in. Open Subtitles وماذا في هذا علينا أن نعترض على كل القوانين وخاصةً تلك التي نؤمن بها
    He encourages the Government to reassess all laws that discriminate against women and girls, especially those that place unequal value on their lives and bodily parts. UN وهو يشجع الحكومة على إعادة تقييم كل القوانين التي تميز ضد النساء والفتيات وخاصة القوانين التي لا تعطي كبير قيمة لحياة النساء والفتيات وأطراف أجسامهن.
    The Iraqi Government was therefore assiduously reviewing all laws and legislation, in particular those relating to women, to take account of the change in society. UN لذلك تقوم الحكومة العراقية مجتهدةً بمراجعة كل القوانين والتشريعات، لا سيما تلك المتصلة بالمرأة، لكي تأخذ في الحسبان التغيُّر الذي حصل في المجتمع.
    Kindly provide detailed information on steps the Government has taken or intends to take to amend all laws that discriminate against women and that are not in compliance with the Convention. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل كل القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    Nine articles of the Personal Status Law, and possibly some other provisions, required discussion and amendment, and the efforts to review all laws and legislation would continue. UN إن تسع مواد من قانون الأحوال الشخصية، ومن الممكن بعض الأحكام الأخرى، تتطلب المناقشة والتعديل، وستستمر الجهود لمراجعة كل القوانين والتشريعات.
    The imposition of such punishments should cease immediately, and all laws and decrees providing for their imposition, including Revolutionary Command Council Decree No. 109 of 1994, should be revoked without delay. UN ينبغي أن يتوقف فورا توقيع مثل هذه العقوبات، وأن تلغى بدون تأخير كل القوانين والمراسيم التي تنص على توقيعها، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ١٠٩ لعام ١٩٩٤.
    The ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was supposed to be followed by the revision of all laws that act as an impediment to the social and economic advancement of women. UN وكان من المفروض أن يتبع التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنقيح كل القوانين التي تشكل عقبة تعترض طريق التقدم الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    The imposition of such punishments should cease immediately, and all laws and decrees providing for their imposition, including RCC Decree No. 109 of 1994, should be revoked without delay. UN ينبغي أن يتوقف فوراً توقيع مثل هذه العقوبات، وأن تلغى بدون تأخير كل القوانين والقرارات التي تنص على توقيعها، بما في ذلك قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩٠١ لعام ٤٩٩١.
    Following the review in 1997 of all laws affecting the status of women, some laws were not amended in line with the Convention. UN بعد استعراض كل القوانين المؤثرة على حالة المرأة في عام 1997، لم يعدّل بعض القوانين كي تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please describe the scope of the law reform process and whether it aims to review all laws for their compliance with the provisions of the Convention, as well as inclusion of a definition of discrimination in accordance with article 1 of the Convention in appropriate legislation. UN يرجى وصف نطاق عملية الإصلاح القانوني وما إذا كانت تهدف إلى استعراض كل القوانين للتأكد من امتثالها لأحكام الاتفاقية، وكذلك إدراج تعريف للتمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في التشريعات الملائمة.
    13. The current annual report states that all laws or rules affecting Tokelau are now made either by the Tokelauans or at their request and with their consent. UN ٣١ - وينص التقرير السنوي الحالي على أن كل القوانين أو القواعد التي تمس توكيلاو يجب أن تصدر اﻵن عن أهالي توكيلاو أو بناء على طلبهم وبموافقة منهم.
    It was important to know the specific measures that the Government was taking to eliminate the discriminatory practices of the managers of maquila firms and to ensure that those employers implemented all laws relating to gender equality and provided employees with social security and other benefits. UN لذا فمن المهم معرفة التدابير المحددة التي تتخذها الحكومة لإزالة الممارسات التمييزية لمديري شركات ماكيلا وكفالة قيام أرباب العمل هؤلاء بتنفيذ كل القوانين المتصلة بالمساواة بين الجنسين، وتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى للموظفين.
    458. The Committee takes note of the State party's declaration that all laws conform to the Convention and that in the event of legal dispute Hungarian courts apply the provisions of the Convention. UN 458- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن كل القوانين مطابقة للاتفاقية وأنه في حالة تنازع قانوني تطبق المحاكم الهنغارية أحكام الاتفاقية.
    Maybe I just don't feel like following all the rules today, okay, Bunchen? Open Subtitles ربما لا أرغب باتباع كل القوانين اليوم اتفقنا يا بونتشين؟
    He follows all the rules. He works so hard. Open Subtitles هو يتبع كل القوانين هو يعمل بكل جهد
    I've broken just about every law you can name. Open Subtitles خرقت كل القوانين التي يمكن أن تتخيلها
    When the clock is stopped, All rules are off and civility reigns. Open Subtitles لكن الجواب نعم عندما تتوقف الساعة كل القوانين تتوقف واللطافة تسود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus