"كل المصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • all sources
        
    • every resource
        
    • all the resources
        
    The regulations would control mercury levels in lamps from all sources. UN وستضبط اللوائح مستويات الزئبق في المصابيح من كل المصادر.
    The verification of the data will be more difficult and costly, but more complete as all sources are covered. UN سيكون التحقــق من البيانات أكثر صعوبـة وكلفة، ولكن أكثــر اكتمالاً، ﻷن كل المصادر مشمولة.
    Income from all sources increased by rates of between 5 per cent and 69 per cent, with the exception of funds received under inter-organization arrangements, which reduced by 48.3 per cent. UN وزادت الإيرادات من كل المصادر بمعدلات تتراوح بين 5 و 69 في المائة، باستثناء الأموال المستلمة في إطار الترتيبات المشتركة بين الوكالات، التي انخفضت بنسبة 48.3 في المائة.
    Import shares should relate to imports from all sources, not only from preference-receiving countries. UN وينبغي أن تتصل أنصبة الواردات بالواردات من كل المصادر وليس من البلدان المتلقية لﻷفضليات وحدها.
    But I'll be damned if I don't use every resource at my disposal to make this right. Open Subtitles ولكني سأكون لعينه إن لم أستخدم كل المصادر
    I sought through all sources, but I don't find this piece of news. Open Subtitles تفقدت كل المصادر الإخباريّة، لكنّي لم أجد خبرًا عن ذلك.
    I sought through all sources, but I don't find this piece of news. Open Subtitles تفقدت كل المصادر الإخباريّة، لكنّي لم أجد خبرًا عن ذلك.
    all sources considered during the evaluation. UN كل المصادر التي ينظر فيها خلال التقييم.
    But all countries must continue and intensify their work, including the requirement for additional resources: $17 billion a year from all sources by the year 2000. UN ولكن ينبغي لكل البلــدان أن تواصــل عملهــا وتكثفه، بما في ذلك توفير الموارد اﻹضافية المطلوبة، وهي ٧١ بليـــون دولار سنويا من كل المصادر بحلول عام ٠٠٠٢.
    Scientists and other users worldwide should continue to enjoy free access to scientific databases from all sources in exchange for a modest contribution towards the cost of producing and communicating a specific set of data. UN وينبغي أن يستمر العلماء والمستعملون اﻵخرون في التمتع، دون مقابل، بحق الوصول إلى قواعد البيانات العلمية من كل المصادر لقاء مساهمة متواضعة في تكلفة إنتاج وإرسال مجموعة بيانات محددة.
    The scope of the internal audit function goes beyond financial compliance with legislative instruments to include appraisal of operational efficiency, economy in the use of resources, and the effectiveness of programme delivery financed from all sources. UN ويتجاوز نطاق وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات التقيد المالي بالصكوك التشريعية ليشمل تقييم الكفاءة التشغيلية والاقتصاد في استخدام الموارد وفعالية تنفيذ البرامج الممولة من كل المصادر.
    The Programme of Action estimates that about $17 billion will be required in the year 2000 from all sources - Governments, non-governmental organizations, the private sector, and the international community. UN ٦١ - وتشير تقديرات برنامج العمل إلى أن ١٧ بليون دولار ستكون مطلوبة، بحلول عام ٢٠٠٠، من كل المصادر: الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع الدولي.
    Total regular resources income from all sources for 2005 is projected to be $815 million, with the level of government regular resources contributions in line with financial plan estimates. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع إيرادات الموارد العادية من كل المصادر لعام 2005 إلى 815 مليون دولار، على أساس أن مستوى التبرعات الحكومية إلى الموارد العادية سيتماشى مع تقديرات الخطة المالية.
    Available Information: For Australia, GPI is qualified further by another declaration to the effect that it is only reasonable when assessing and planning a military attack, for a military commander to consider information, from all sources available to him at the relevant time that a targeting decision is made. UN :: المعلومات المتاحة: وبالنسبة لأستراليا فإن البروتوكول الإضافي الأول مقيد كذلك بإعلان آخر مؤداه أن من المعقول تماماً عند تقييم وتخطيط هجوم عسكري أن يدرس القائد العسكري المعلومات المتاحة له من كل المصادر في الوقت الذي يتخذ فيه قرار تحديد الهدف.
    Population data from all sources are evaluated for completeness, accuracy and consistency, and adjusted as necessary. UN وتُقيَّم البيانات السكانية من كل المصادر من حيث التمام والدقة والاتساق وتعدل حيثما تدعو الضرورة().
    The draft resolution reiterated that hunger was an outrage to human dignity that required the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels and the mobilization of technical and financial resources from all sources to guarantee food security for all. UN ويعيد مشروع القرار التأكيد على أن الجوع يسيء إلى كرامة الإنسان، ويدعو إلى اعتماد تدابير عاجلة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وتعبئة الموارد التقنية والمالية من كل المصادر من أجل ضمان أمن الغذاء للجميع.
    And for the first time, developed countries committed themselves to mobilizing an amount approaching $30 billion in international public financing for immediate action in developing countries to 2012, and to work towards a goal of mobilizing $100 billion annually by 2020 in funding from all sources. UN ولأول مرة، تلزم البلدان المتقدمة النمو نفسها بتعبئة مبلغ يقارب 30 بليون دولار كتمويل عام دولي للعمل الفوري في البلدان النامية حتى عام 2012، والعمل صوب تحقيق هدف تعبئة 100 بليون دولار سنوياً كتمويل من كل المصادر بحلول عام 2020.
    The databases, which are available online, enable Governments and their partners to monitor project results and track resources from all sources, setting a new benchmark for accountability and transparency and also serving as a development planning tool. UN وتمكّن قواعد البيانات هذه المتاحة على الإنترنت الحكومات وشركاءها من رصد نتائج المشاريع وتتبع الموارد من كل المصادر مرسية بذلك أساسا قياسيا جديدا للمساءلة والشفافية، ومستخدَمة أيضا كأداة في تخطيط التنمية.
    I don't want to sign its death warrant until we have exhausted every resource available to us first. Open Subtitles لا أريد التوقيع على مذكرة موته حتى نستنزف كل المصادر الممكنة
    Please know that I'm committing every resource at my disposal to finding him. Open Subtitles اعلما أنني أتعهد باستخدام كل المصادر تحت تصرفي لإيجاده
    I hope you know you have all the resources you need. Open Subtitles أتمنى أن تعرف أن لدي لديك كل المصادر التي تحتاجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus