"كل بلد في العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • every country in the world
        
    • every country of the world
        
    That grave problem should be tackled not only by the Meeting of the Parties, but by every country in the world. UN إن مشكلة بهذه الخطورة لابد من معالجتها ليس بواسطة اجتماع الأطراف فحسب بل من جانب كل بلد في العالم.
    Laws against corruption exist in virtually every country in the world. UN وتوجد في كل بلد في العالم تقريبا قوانين لمكافحة الفساد.
    In this context, I stress the importance of addressing the issue of youth unemployment, which is crucial not only to peacebuilding and development, but also to maintaining social stability in every country in the world. UN وفي هذا السياق، أشدد على أهمية معالجة قضية بطالة الشباب، وهي ليست حاسمة الأهمية لبناء السلام والتنمية فحسب، بل ومن أجل الحفاظ على الاستقرار الاجتماعي في كل بلد في العالم أيضا.
    Human rights NGOs exist now in almost every country in the world. UN وتوجد منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في كل بلد في العالم تقريبا.
    Cuba has reacted by showing solidarity to every country of the world that has requested it. UN وردت كوبا بإظهار التضامن مع كل بلد في العالم يطلب منها ذلك.
    In this vein, poverty in its various forms is and always has been a structural problem, of which every country in the world is aware. UN وفي هذا الصدد، كان الفقر بمختلف أشكاله وما زال، مشكلة هيكلية يدركها كل بلد في العالم.
    However, the HIV pandemic is still spreading steadily, and now affects every country in the world. UN لكن وباء نقص المناعة البشرية لا يزال يتفشى باطراد، وهو الآن يؤثر على كل بلد في العالم.
    The Group is very much aware of how challenging her task is, for every country in the world has its own issues and challenges requiring attention. UN المجموعة الأفريقية على دراية كبيرة بمدى صعوبة مهمتها، في كل بلد في العالم لديه مشاكل وتحديات خاصة به تتطلب الاهتمام.
    Violence against women is prevalent in every country in the world and is one of the leading causes of morbidity for women. UN العنف ضد المرأة منتشر في كل بلد في العالم وهو أحد الأسباب الرئيسية لاعتلال المرأة.
    UNDP receives voluntary contributions from nearly every country in the world. UN ويحصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تبرعات من كل بلد في العالم تقريبا.
    every country in the world is today seeking a winning formula for economic growth, social advancement and development. UN إن كل بلد في العالم يسعى اليــوم إلــى إيجاد صيغة ناجعــة لتحقيــق النمــو الاقتصــادي والتقدم الاجتماعي والتنمية.
    Well, just about every country in the world recognizes the ICC. Open Subtitles حسنا , فقط عن كل بلد في العالم تعترف المحكمة الجنائية الدولية.
    every country in the world dreams the rate of growth of Shanghai and China. Open Subtitles كل بلد في العالم يحلم بمعدل نمو شنغهاي والصين
    Virtually every country in the world attended. UN وحضره كل بلد في العالم بالفعل.
    36. Almost every country in the world has legislation dealing with national calamities or aspects thereof. UN 36 - لدى كل بلد في العالم تقريبا بعض التشريعات التي تتناول الكوارث الوطنية أو بعض جوانبها.
    154. The INTN also has information on the standards and regulations of every country in the world. UN 154- كما أن لدى المعهد الوطني للتكنولوجيا والتوحيد القياسي معلومات عن معايير وأنظمة كل بلد في العالم.
    Only when each and every country in the world has fulfilled the Cairo Programme of Action and the Millennium Development Goals will the twenty-first century truly become the century of development for all. UN ولن يصبح القرن الحادي والعشرون قرن التنمية للجميع فعلا إلا عندما ينفذ كل بلد في العالم برنامج عمل القاهرة ويحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The mere possibility that terrorists could gain access to nuclear weapons undoubtedly constituted one of the most serious dangers facing every country in the world. UN كما أن مجرد احتمال أن يتمكن الإرهابيون من الوصول إلى الأسلحة النووية يشكل بغير شك أحد أفدح الأخطار التي تواجه كل بلد في العالم.
    The citizens of every nation, of every country of the world, call on us today to be firm in our commitment to the Charter and to adapt our new activities to the changing times. UN ويطالبنا مواطنو كل أمة من كل بلد في العالم اليوم بأن نكون ثابتين في التزامنا بالميثاق وأن نكيف أنشطتنا الجديدة بما يلائم اﻷزمان المتغيرة.
    We are aware that problems related to illegal drug activities and the actions taken to combat such activities concern every country of the world in one way or another; if we are to win the battle, we must recognize that it is the duty of the entire international community to fight this evil. UN إننا ندرك أن المشاكل المتصلة بأنشطة المخدرات غير المشروعة والاجراءات المتخذة لمكافحة هذه اﻷنشطة تهم كل بلد في العالم بطريقة أو بأخرى وإذا كان لنا أن نكسب المعركة، فلا بد من أن نسلم بأن محاربة هذا الشر واجب للمجتمع الدولي بأسره.
    Since then, 137 Member States have become parties to the Convention, and its provisions have been incorporated by reference into many hundreds of agreements relating to the headquarters or seats of the United Nations and its organs, and to activities carried out by the Organization in nearly every country of the world. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبحت ١٣٧ دولة عضوا أطرافا في الاتفاقية، وأدرجت أحكامها استنادا الى ذلك في عدة مئات من الاتفاقات ذات الصلة بمقر اﻷمم المتحدة أو بمقار أجهزتها، وباﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في كل بلد في العالم تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus