"كل تدبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • each measure
        
    • every measure
        
    • any measures
        
    • every single measure
        
    • each of the measures
        
    Although each measure is listed under a single principal category in the summary, it may appear under several categories in the detailed table. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.
    each measure of the programme has its own implementation timeline, and a special government body has already been established to monitor the implementation. UN ويرتبط كل تدبير من تدابير البرنامج بجدول زمني للتنفيذ وقد أنشئت هيئة حكومية خاصة لمراقبة عملية التنفيذ.
    Estimates are provided, when available, of the possible effects of each measure on GHGs. UN وتقدم تقديرات، إن كانت متوفرة، لﻵثار الممكن أن يحدثها كل تدبير يتخذ على صعيد الحد من غازات الدفيئة.
    We have taken every measure to contain HIV and have provided access to treatment for those who need it. UN واتخذنا كل تدبير لاحتواء فيروس نقص المناعة البشرية، ووفرنا المعالجة لمن بحاجة إليها.
    But it should be clear that not every measure taken in pursuit of such a policy should be accepted as legitimate regardless of the ground of distinction made or the nature of the right conferred. UN ولكن ينبغي أن يكون من الواضح أنه لا يجوز قبول كل تدبير يتخذ لتنفيذ سياسات من هذا القبيل على أنه تدبير مشروع بصرف النظر عن سبب التفرقة أو طبيعة الحق الممنوح.
    We support every measure that strengthens its credibility and its proper functioning. UN وندعم كل تدبير يعزز مصداقيته وحسن أدائه.
    any measures taken must comply with human rights obligations. UN ويجب أن يمتثل كل تدبير يُتخذ لالتزامات حقوق الإنسان.
    Saint Vincent and the Grenadines supports every single measure taken by the United Nations to cope with this serious problem, and calls for continued efforts to eliminate this global scourge. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين تساند كل تدبير تتخذه اﻷمم المتحدة للتغلب على هذه المشكلة الخطيرة، وتطالب ببذل الجهود الحثيثة للقضاء على هذا البلاء العالمي.
    The court considered the necessity and proportionality of each measure and its compliance with the ECHR. UN ونظرت المحكمة في مدى ضرورة وتناسب كل تدبير وامتثاله للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    As a rule, the State pays half the costs for each measure. UN وكقاعدة عامة، تدفع الدولة نصف تكاليف كل تدبير.
    The Individual Plan of Action contains, in particular, defining the procedure and time schedule for the accomplishment of each measure to raise the chances of the job applicant's placement in the labour market. UN وتتضمن خطة العمل الفردية، بوجه خاص، تحديد الإجراءات والبرنامج الزمني لتنفيذ كل تدبير من التدابير الرامية إلى زيادة فرص إلحاق مقدمي طلبات العمل بسوق العمل.
    These options are indicated in each measure. UN ويجري توضيح هذه الخيارات في كل تدبير.
    These options are indicated in each measure. UN ويجري توضيح هذه الخيارات في كل تدبير.
    This means that within each measure there is a specified proportion of women who must be included in such a measure, and that women are one of the basic target groups in terms of which the success and effectiveness of measures are measured. UN وهذا يعني أن في كل تدبير توجد نسبة معينة من النساء يجب إدراجهن في ذلك التدبير، وأن المرأة هي إحدى الفئات الأساسية المستهدفة التي يقاس من خلالها مدى نجاح التدبير وفاعليته.
    The government is taking every measure to implement women's rights in the political life of the society and to create the conditions necessary for enhancing the role of women in political and economic decision making at the very highest level. UN وتتخذ الحكومة كل تدبير لتنفيذ حقوق المرأة في الحياة السياسية للمجتمع ولإيجاد الظروف الضرورية لتعزيز دور المرأة في صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستوى الأعلى.
    Not every measure or its consequences, which in some way modify the previous conditions, can be construed as a prohibited interference with the right of minorities to enjoy their own culture. UN ولا يمكن أن يفهم كل تدبير أو عواقبه مما يعدل بشكل ما الظروف السابقة، على أنه يحظر التدخل في حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها.
    During his statement to the plenary of the General Assembly, President Karzai presented a very important message, namely, that after 23 years of imposed wars, Afghans are on their way to enjoying peace and benefiting from reconstruction, and that they are determined to take every measure to avoid a relapse into warlordism and lawlessness. UN وقد أرسل رئيس كازاخستان، في بيانه في المناقشة العامــة للجمعية العامة، رسالة هامة جدا، مؤداها أنه بعد 23 عاما من الحروب المفروضة على أفغانستان، بدأ الأفغان مسيرتهم على طريق التمتع بالسلام والانتفاع من الإعمار، وهم مصممون على اتخاذ كل تدبير لتجنب العودة إلى حقبة أمراء الحرب وانعدام النظام.
    Not every measure or its consequences, which in some way modify the previous conditions, can be construed as a prohibited interference with the right of minorities to enjoy their own culture. UN ولا يمكن تأويل كل تدبير أو نتائجه يغيّر بشكل من الأشكال الظروف السابقة، على أنه تدخل ممنوع في حق الأقليات في التمتع بثقافاتها.
    The study concluded that " every measure having a negative impact on human rights and freedoms of a particular group or category of persons must be necessary and proportionate to the aim the measure is meant to achieve. " UN وقد خلصت الدراسة إلى أن " كل تدبير يكون له تأثير سلبي على حقوق الإنسان والحريات لمجموعة أو فئة بعينها من الأشخاص يجب أن يكون ضروريا ومتناسبا مع الهدف الذي يرمي إلى تحقيقه " .
    Given that the number of vacant posts was expected to continue to exceed the requirement to abolish posts, the Group agreed with ACABQ that every measure should be taken to avoid involuntary separation and that no involuntary separation should occur solely as a result of savings measures. UN ونظرا ﻷن عدد الوظائف الشاغرة يتوقع أن يستمر في الزيادة على الحاجة إلى إلغاء الوظائف، فإن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في ضرورة اتخاذ كل تدبير ممكن لتفــادي عمليات الفصل غيـر الطوعـي وعـدم حـدوث أي فصل غيـر طوعي كنتيجة للتدابير المتخذة لتحقيق وفورات فقط.
    any measures concerning him will be adopted after an opinion has been sought from the Consultant on Juveniles. UN ويُعتمد كل تدبير بشأنه بعد استطلاع رأي مستشار القصر.
    202. What this means is that every single measure I described in the previous section -- every step taken towards reducing poverty and achieving broad-based economic growth -- is a step towards conflict prevention. UN 202 - وهذا يعني أن كل تدبير ذكرته في الفرع السابق - أي كل خطوة تُتخذ من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي العريض القاعدة - هي خطوة صوب اتقاء الصراعات.
    It is possible, however, to frame the contribution to development of each of the measures under the mandate in more concrete terms. UN بيد أنه من الممكن تحديد مساهمة كل تدبير من التدابير المحددة في إطار الولاية بعبارات ملموسة أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus