"كل جانب من جوانب الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • every aspect of life
        
    • every part of life
        
    • every facet
        
    My parents always encouraged me to explore every aspect of life. Open Subtitles والدي دائما شجعني على استكشاف كل جانب من جوانب الحياة.
    The combined impact of the sanctions and the ongoing war in Liberia is telling on every aspect of life in the country. UN إن التأثير المزدوج للجزاءات والحرب الدائرة في ليبريا يظهر على كل جانب من جوانب الحياة في البلد.
    Every effort should be made to better recognize women as protagonists in every aspect of life. UN وينبغي بذل كل ما في الوسع لتحسين الاعتراف بالمرأة كرائدة في كل جانب من جوانب الحياة.
    However, every aspect of life in my country has been seriously affected by the aggression of the Republic of Armenia. UN بيد أن كل جانب من جوانب الحياة في بلدي قد تأثر تأثرا شديدا بعدوان جمهورية أرمينيا.
    Yet the last decade or so has seen radical changes affecting virtually every aspect of life on this planet. UN ومع ذلك، شهدت فترة العقد اﻷخير أو ما يقرب منها تغييرات جذرية أثرت على كل جانب من جوانب الحياة على هذا الكوكب.
    55. Committee members were also informed of how the impact of the blockade seeped into every aspect of life in Gaza. UN 55 - وأُبلغ أعضاء اللجنة أيضا عن تسرب أثر الحصار إلى كل جانب من جوانب الحياة في غزة.
    Security -- or the lack of it -- affects every aspect of life in Iraq today in a fundamental way. UN فالأمن - أو انعدامه - يؤثر اليوم على كل جانب من جوانب الحياة في العراق تأثيرا جوهريا.
    In order to create the necessary confidence of the citizens of Bosnia and Herzegovina in their Government and its institutions, the rule of law must pervade every aspect of life in the whole country. UN وبغية خلق ثقة مواطني البوسنة والهرسك اللازمة في حكومتهم ومؤسساتهم، يجب أن يسود حكم القانون في كل جانب من جوانب الحياة في البلد كله.
    It is essential that the concept and practice of values be grafted onto every aspect of life on this planet to usher in peace, prosperity and development for humankind. UN ومن المهم أن يتشبع كل جانب من جوانب الحياة على هذه الأرض بمفهوم القيم وممارستها، حتى تنعم الإنسانية بالسلام والرخاء والتنمية.
    48. Mr. Sandage (United States of America) said that global terrorism affected every aspect of life. UN 48 - السيد سانديغ (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الإرهاب العالمي يؤثر في كل جانب من جوانب الحياة.
    36. Several national reports indicate that for many women the legal autonomy envisaged in the Nairobi Forward-looking Strategies has not been achieved in every aspect of life. UN ٣٦ - ويبين العديد من التقارير الوطنية أن الاستقلال القانوني المتوخى في استراتيجيات نيروبي التطلعية لم يتحقق في كل جانب من جوانب الحياة بالنسبة الى كثير من النساء.
    In Qatar, a draft law to protect those living with HIV/AIDS and uphold their rights in every aspect of life was under consideration. UN ففي قطر، كان النظر جاريا في مشروع قانون لحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونصرة حقوقهم في كل جانب من جوانب الحياة.
    The continuing impact of Israel's blockade and the consequences of Israel's military aggression last year still gravely affect every aspect of life in Gaza, with the movement of persons and goods and recovery continuing to be impeded and poverty, unemployment and food insecurity still at high levels. UN لا يزال التأثير المستمر لحصار إسرائيل وآثار عدوان إسرائيل العسكري في العام الماضي يؤثران بشكل خطير على كل جانب من جوانب الحياة في غزة، مع استمرار إعاقة انتقال الأشخاص والبضائع، ولا تزال مستويات الفقرة والبطالة وانعدام الأمن الغذائي مرتفعة.
    52. Mr. Song Se Il (Democratic People's Republic of Korea) said that the rapid development of information technology affected every aspect of life. UN 52 - السيد سونغ سي إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن التطور السريع الذي يحدث لتكنولوجيا المعلومات يؤثر على كل جانب من جوانب الحياة.
    26. Mr. Umpierre Mellado (Acción Soberanista) said that a visitor to Puerto Rico would quickly realize that the United States Government pervaded every aspect of life. UN 26 - السيد أومبييري ميلادو (العمل من أجل السيادة): قال إن من يزور بورتوريكو سرعان ما يدرك أن حكومة الولايات المتحدة تسيطر على كل جانب من جوانب الحياة هناك.
    16. Despite the advances achieved by Arab women in nearly every development field, the picture of the Arab woman prevailing in the West was a carryover from old stereotypes stored in the Western collective consciousness, i.e., that the role of the Arab woman could be summed up in subjection to the will of men in every aspect of life. UN 16 - وعلى الرغم من التقدم الذي حققته المرأة العربية في جميع المجالات الإنمائية تقريبا، فإن الصورة السائدة عنها في الغرب هي صورة منقولة عن الصور النمطية القديمة المخزنة في الوعي الجمعي الغربي، أي أن دورها يمكن اختزاله في أنها امرأة خاضعة كليا للرجل في كل جانب من جوانب الحياة.
    The economic and movement restrictions have heavily affected Palestine across every facet of society. UN أثّرت القيود المفروضة على الاقتصاد وعلى التنقل تأثيرا شديدا في الفلسطينيين في كل جانب من جوانب الحياة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus