"كل جهودنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • all our efforts
        
    • all of our efforts
        
    • our best efforts
        
    • all our endeavours
        
    • of all our
        
    We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    That approach and commitment must infuse all our efforts. UN يجب أن يكون هذا النهج والالتزام ركيزة كل جهودنا.
    If we do not reverse the upward curve of such emissions, all our efforts will be in vain. UN وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح.
    At the present time, all of our efforts are aimed at the implementation of that national strategy. UN وحالياً كل جهودنا مسددة نحو تنفيذ تلك الاستراتيجية الوطنية.
    "But despite our best efforts and lack of resources, Open Subtitles ولكن، رغم كل جهودنا المبذولة وبسبب نقص الموارد،
    We now need to mobilize all our efforts to live up to this renewed commitment, particularly in addressing the special needs of Africa in this regard. UN ونحن الآن بحاجة إلى تعبئة كل جهودنا لنرقى إلى مستوى هذا الالتزام المتجدد، ولا سيما في معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في هذا الصدد.
    all our efforts towards sustainable development will only have marginal impact if we cannot ensure peace and security for our people. UN إن كل جهودنا نحو التنمية المستدامة لن يكون لها سوى أثر هامشي إن لم نتمكن من ضمان السلم والأمن لشعوبنا.
    But in the long term we cannot focus all our efforts solely on primary education. UN لكننا لن نستطيع على الأجل الطويل تركيز كل جهودنا على التعليم الابتدائي فحسب.
    For the betterment of peoples across the world, may all our efforts be fruitful. UN ونأمل أن تثمر كل جهودنا من أجل تحسين حالة الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    It is my delegation's view that all our efforts in the field of disarmament and arms control must be comprehensive in their approach. UN يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها.
    The Tribunal's commitment to its completion strategy remains steadfast, and all our efforts are aimed at finishing the Tribunal's work as quickly as possible in accordance with our mandate. UN ويظل التزام المحكمة باستراتيجيتها للإنجاز راسخا، وتهدف كل جهودنا إلى إنهاء عمل المحكمة في أسرع وقت ممكن وفقا لولايتنا.
    In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. UN إن الأمن هو لب كل جهودنا الرامية إلى بناء أفغانستان مزدهرة وديمقراطية.
    But all our efforts will be dedicated to this noble goal, and we will strive for it tirelessly. UN ولكننا سنكرس كل جهودنا لهذا الغرض النبيل، وسنكافح من أجله دون هوادة.
    all our efforts will have been in vain if the market for illegal drugs is not eliminated. UN وستذهب كل جهودنا أدراج الرياح إذا لم يتم القضاء علــى ســوق المخدرات غير المشروعة.
    Poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.
    all our efforts remained a dead letter and received no response, even though the very spirit of the draft resolution has to do with democracy. UN وذهبت كل جهودنا أدراج الرياح ولم نحصل علــى أي رد حتى علــى الرغم مــن أن روح مشــروع القــرار تتعلـق بالديمقراطية.
    We are determined, should we be elected, to devote all our efforts and all our capacity to fulfilling that responsibility and honouring the trust of this Assembly of all nations. UN ولو انتخبنا، فقد عقدنا العزم على تكريس كل جهودنا وطاقاتنا للوفاء بتلك المسؤولية واحترام ثقة جمعية كل الأمم هذه.
    International peace and security require all our efforts. UN إن السلم والأمن الدوليين يحتاجان كل جهودنا.
    In this event, all of our efforts and hard-won gains over the last 10 years would go up in flames. UN وفي هذه الحالة، ستذهب كل جهودنا والمكاسب التي تحققت بشق الأنفس خلال السنوات العشر الأخيرة أدراج الرياح.
    all of our efforts should be focused on alleviating the drastic consequences of the crisis, which affects the poorest of the poor in particular. UN ينبغي أن تركز كل جهودنا على تخفيف التبعات المأساوية للأزمة، التي تؤثر بوجه خاص على أفقر الفقراء.
    This project is designed to maximize the potential of the Kingdom in these areas and to reduce the current unacceptably high level of unemployment, which is threatening to undermine all our best efforts at development. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الطاقة الكامنة للمملكة في هذين المجالين، وتخفيض المستوى الحالي المرتفع بدرجة لا يمكن قبولها للبطالة، الذي يندد بتفويض كل جهودنا من أجل التنمية.
    all our endeavours, therefore, should aim at achieving this noble goal for the sake of humanity. UN ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus