"كل حق" - Traduction Arabe en Anglais

    • each right
        
    • every right
        
    • each one
        
    • to each
        
    • each of
        
    • levels of each
        
    The Special Rapporteur then sets forth a series of recommendations regarding the implementation of each right. UN ثم تورد المقررة الخاصة سلسلة من التوصيات بشأن تنفيذ كل حق.
    This duty to guarantee is in itself legally enshrined in the specific provision on each right established in the Covenant. UN ومن الناحية القانونية، يندرج واجب الضمان هذا، في حد ذاته، ضمن الأحكام التي توضح كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Third, States have a core obligation to ensure, at the very least, minimum essential levels of each right enshrined in the Covenant. UN وثالثاً، للدول التزامات رئيسية بأن تضمن، على الأقل، أدنى حد أساسي من كل حق يتضمنه العهد.
    Israel has violated every right that the Palestinian children have. UN فقد انتهكت إسرائيل كل حق من حقوق الأطفال الفلسطينيين.
    In short, every right has a corresponding duty or responsibility. UN وقصارى القول، فإن كل حق يقابله واجب أو مسؤولية.
    For that matter, we must balance every right that we enjoy with a matching right to which others are entitled. UN ولهذا السبب، لا بد أن نوازن بين كل حق نتمتع به وحق مماثل يستحق الآخرون والتمتع به.
    Consequently, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed, without discrimination between citizens and aliens. UN وبالتالي فإن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    The human rights of women are not simply an element of the vector the independent expert identifies as the right to development, but are an integral part of each right comprising that vector and the method of realizing each right. UN فحقوق الإنسان للمرأة ليست مجرد عنصر من عناصر الناقل الذي يرى الخبير المستقل أنه يشكل الحق في التنمية، وإنما تشكل هذه الحقوق جزءاً لا يتجزأ من كل حق يشمله ذلك الناقل، ومن طريقة إعمال كل حق.
    If we accept that each right is linked to a duty, I can say that the Sovereign Order of Malta understands its duties. UN وإذا قبلنا مبدأ ارتباط كل حق بواجب ما، بوسعي أن أقول إن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة تعي واجباتها.
    It further suggested that each right be formulated in a gender-sensitive manner and consider the effects of corruption. UN واقترحت كذلك أن يصاغ كل حق من هذه الحقوق بطريقة تراعي قضية الفوارق بين الجنسين وتأخذ في الاعتبار تأثيرات الفساد.
    In addition to a collective dimension, each right also manifests an individual dimension. UN وبالإضافة إلى البُعد الجماعي، ينطوي كل حق من هذه الحقوق أيضاً على بُعد فردي.
    The Covenant obliges States to plan to ensure that a minimum level of each right will be enjoyed by all in years to come. UN ويُلزم العهد الدول بوضع خطة لضمان تمتع الجميع بحد أدنى من كل حق في السنوات المقبلة.
    It was furthermore contended that since each right carried with it a corresponding duty and since in no other article was this corresponding duty of any right set out, article 19 should not be an exception to this rule. UN وفضلا عن ذلك، قُدمت حجة مفادها أنه لما كان كل حق يحمل معه واجبا مقابلا وبالنظر إلى أنه لم يُنص في أي مادة على هذا الواجب المقابل ﻷي حق، فينبغي ألا تكون المادة ١٩ استثناء من هذه القاعدة.
    Moreover, the route of the separation wall, the steady expansion of illegal settlements, and the closure regime and associated controls were fragmenting communities and seriously infringing on virtually every right of the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك فإن طريق الجدار الحاجز، والتوسع المطرد في المستوطنات غير القانونية، ونظام الإغلاق وما يرتبط به من قيود كلها تفتت المجتمعات المحلية وتنتهك بشدة كل حق تقريبا للشعب الفلسطيني.
    They are considered to be the overarching principles of the Convention, which should be read together with every right contained in it. UN وهذه تعتبر المبادئ الشاملة في الاتفاقية وينبغي قراءتها بموازاة كل حق من الحقوق الواردة فيها.
    every right corresponds to a duty and the Sovereign Order of Malta is conscious of what its duties are. UN كل حق يقابله واجب، وأخوية فرسان مالطة تعي واجباتها.
    At the same time, the concrete and principled problems in the guarantee and exercise of every right have been defined. UN ومع ذلك كله، فانها تنطوي على المسائل المفصلة والمبدئية المتعلقة بضمان وممارسة كل حق من الحقوق.
    The Optional Protocol reinforced the basic concept that every right required a remedy in case of its violation. UN ويدعّم البروتوكول الاختياري المفهوم الأساسي القائل بأن كل حق يتطلب تدبيراً انتصافياً في حال انتهاكه.
    I have every right to wander through its rooms and chambers and halls, and to change it if I choose, even to burn it down. Open Subtitles لديّ كل حق بالتجول في غرفه وحُجراته وقاعاته. أو أن أغيّره إذا شئت بذلك، أو أٌقوم بحرقه حتى.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    2. Thus, the general rule is that each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant. UN ورأت اللجنة أن حلقة التدارس هذه يمكن أن تكون الأولى ضمن سلسلة من الاجتماعات التي ترمي إلى تحديد المعايير والمؤشرات الرئيسية بصدد كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    It is in fact concerned with this central point: justiciability and the definition of the content of each of these rights. UN وهو في الواقع معني بهذه النقطة المركزية: قابلية النظر في كل حق من هذه الحقوق أمام المحاكم، وتعريف مضمونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus