"كل حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all human rights
        
    Several members felt that the expelling State must respect all human rights of such persons. UN واعتبر عدة أعضاء أن الدولة الطاردة يجب أن تحترم كل حقوق الإنسان في حالة هؤلاء الأشخاص.
    We applaud the efforts undertaken by States to promote and protect all human rights for all. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع.
    The promotion of all human rights and fundamental human freedoms had to be considered a priority objective of the United Nations. UN ويجب اعتبار تعزيز كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية هدفاً ذا أولوية للأمم المتحدة.
    It recognizes that all human rights are equal, be they civil, political, economic, cultural or social. UN وهو يسلم بأن كل حقوق الإنسان متساوية، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية أو اجتماعية.
    They all hope the Council will play its due role and more effectively promote all human rights and fundamental freedoms at the global level. UN ويأمل الجميع أن يضطلع المجلس بدوره الواجب، وأن يعزز على نحو أنجع كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي.
    States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil all human rights, including the right of women to be free from discrimination. UN وإن على الدول واجب احترام كل حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإحقاقها، بما في ذلك حق المرأة في التَّحَرُّر من التمييز.
    The Republic of Korea is fully committed to the principle of all human rights for all. UN وجمهورية كوريا ملتزمة كل الالتزام بمبدأ كل حقوق الإنسان للجميع.
    All institutions of State owe their existence to, and derive their mandates and responsibilities from, this constitutional framework where all human rights are safeguarded. UN وتستمد كافة مؤسسات الدولة شرعية وجودها وولاياتها ومسؤولياتها من هذا الإطار الدستوري الذي يصون كل حقوق الإنسان.
    This alone speaks loudly how dangerously, systematically and grossly this regime violates all human rights. UN وهذا الأمر وحده يعبّر بشكل صارخ عن الكيفية الخطيرة والمنهجية والجسيمة التي ينتهك بها هذا النظام كل حقوق الإنسان.
    Terrorism is a scourge that tramples all principles underfoot, be they moral or religious, and violates all human rights. UN إن الإرهاب بلاء يطأ تحت أقدامه كل المبادئ؛ أخلاقية كانت أم دينية، وينتهك كل حقوق الإنسان.
    The Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action declare all human rights to be universal and inalienable. UN يصرح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا أن كل حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف.
    It is our duty to protect all human rights and fundamental freedoms, regardless of our varying political, economic and cultural systems. UN فمن واجبنا حماية كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بغض النظر عن أنظمتنا السياسية والاقتصادية والثقافية المتنوعة.
    Such visibility enhances the work of national institutions and contributes to strengthening the effectiveness of all human rights. UN وهذا الظهور يدعم عمل المؤسسات الوطنية ويسهم في تعزيز فعالية كل حقوق الإنسان.
    We are also celebrating the tenth anniversary of the World Conference on Human Rights, in which we declared all human rights to be universal. UN ونحتفل أيضا بالذكرى العاشرة لانعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنـا فيـه أن كل حقوق الإنسان عالمية.
    In view of the indivisibility of all human rights, the promotion and protection of those rights should be seen as an ongoing process. UN فحيث أن كل حقوق الإنسان تشكل كلا لا يتجزأ، فإن تعزيز وحماية تلك الحقوق ينبغي النظر إليهما باعتبارهما عملية جارية.
    Noting the important role of Governments in the promotion and protection of all human rights of persons with disabilities, UN وإذ يلاحظ الدور الهام الذي تؤديه الحكومات في تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للمعوقين،
    9. Dignity underlies all human rights and was included in the Universal Declaration of Human Rights and both covenants. UN ٩ - والكرامة هي أساس كل حقوق الإنسان ونص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكلا العهدين.
    Over the decades, the United Nations has played an indispensable role in setting international norms and principles to ensure all human rights for all. UN لقد قامت الأمم المتحدة على مدى العقود الماضية بدور لا غنى عنه في وضع المعايير والمبادئ الدولية من أجل كفالة كل حقوق الإنسان للجميع.
    The Human Rights Council, with its institution-building process successfully accomplished, should engage in constructive, all-inclusive work aimed at promoting and guaranteeing all human rights for all. UN أما مجلس حقوق الإنسان، وقد أنجز عملية بناء مؤسساته بنجاح، فعليه أن يشارك في العمل البناء والشامل بهدف تعزيز وضمان كل حقوق الإنسان للجميع.
    The Office of the High Commissioner must continue to enjoy the necessary autonomy to ensure the defence and promotion of all human rights throughout the world, as spelled out in its 1993 mandate. UN ويجب أن تستمر المفوضية في التمتع بالاستقلالية اللازمة لكفالة الدفاع عن كل حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء العالم، وعلى النحو المحدد في ولايتها المسندة عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus