"كل دولة طرف في المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • each State Party to the Treaty
        
    each State Party to the Treaty undertakes to co-operate in an international exchange of seismological data to assist in the verification of [compliance with] the Treaty. UN ]٣- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    each State Party to the Treaty undertakes to co-operate in an international exchange of infrasound data to assist in the verification of compliance with the Treaty. UN ]٥١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    33. each State Party to the Treaty undertakes to co-operate with other States Parties and with the Organization in the creation, the development and the implementation of techniques suited to strengthening the security of the global data exchange system and the authentication of such data. UN ٣٣- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بأن تتعاون مع الدول اﻷطراف اﻷخرى ومع المنظمة في إنشاء وتطوير وتنفيذ تقنيات مناسبة لتعزيز أمن النظام العالمي لتبادل البيانات والتصديق على صحة مثل هذه البيانات.
    each State Party to the Treaty undertakes to co-operate in an international exchange of seismological data to assist in the verification of [compliance with] the Treaty. UN ]٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة.
    each State Party to the Treaty undertakes to co-operate in an international exchange of infrasound data to assist in the verification of compliance with the Treaty. UN ]٨١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات دون الصوتية من أجل المساعدة على التحقق من الامتثال للمعاهدة .
    36. each State Party to the Treaty undertakes to co-operate with other States Parties and with the Organization in the creation, the development and the implementation of techniques suited to strengthening the security of the global data exchange system and the authentication of such data. UN ٦٣- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بأن تتعاون مع الدول اﻷطراف اﻷخرى ومع المنظمة في إنشاء وتطوير وتنفيذ تقنيات مناسبة لتعزيز أمن النظام العالمي لتبادل البيانات والتصديق على صحة مثل هذه البيانات.
    19. [each State Party to the Treaty undertakes to support the International Monitoring System through its [nationally owned and operated] monitoring stations [satellites] and by providing relevant data to the International Data Centre according to procedures contained in the Protocol.] UN ٩١- ]تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بدعم نظام الرصد الدولي عن طريق محطات ]سواتل[ الرصد التابعة لها ]المملوكة والمُشغﱠلة وطنيا[ وبواسطة تقديم البيانات ذات الصلة الى مركز البيانات الدولي وفقا للاجراءات الواردة في البروتوكول.[
    Each State Party [to the Treaty] undertakes to co-operate in an international exchange of [radionuclide] data [on radionuclides in the atmosphere] [to assist in the verification of [compliance with] the Treaty] [which are relevant to the detection and identification of nuclear explosions, referred to in the rest of this Part as " radionuclides in the atmosphere " ]. UN ]٧- تتعهد كل دولة طرف ]في المعاهدة[ بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات ]المتعلقة بالنويدات المشعة[ ]المتعلقة بالنويدات المشعة في الجو[ ]للمساعدة على التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة[ ]ذات الصلة بكشف وتعيين هوية التفجيرات النووية، المشار إليها في باقي هذا الجزء بوصفها نويدات مشعة في الجو[.
    34. each State Party to the Treaty shall be responsible for implementing and strengthening the security and data authentication procedures related to the stations and facilities located on its national territory as well as to the transmission of data from such stations and facilities to the International Data Centre. UN ٤٣- تكون كل دولة طرف في المعاهدة مسؤولة عن تنفيذ وتعزيز اﻹجراءات اﻷمنية وإجراءات التصديق على صحة البيانات فيما يتصل بالمحطات والمرافق الواقعة على إقليمها الوطني وكذلك فيما يتصل بإرسال البيانات من هذه المحطات والمرافق إلى مركز البيانات الدولي.
    19. [each State Party to the Treaty undertakes to support the International Monitoring System through its [nationally owned and operated] monitoring stations [satellites] and by providing relevant data to the International Data Centre according to procedures contained in the Protocol.] UN ٩١- ]تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بدعم نظام الرصد الدولي عن طريق محطات ]سواتل[ الرصد التابعة لها ]المملوكة والمُشغﱠلة وطنيا[ وبواسطة تقديم البيانات ذات الصلة الى مركز البيانات الدولي وفقا للاجراءات الواردة في البروتوكول.[
    Each State Party [to the Treaty] undertakes to co-operate in an international exchange of [radionuclide] data [on radionuclides in the atmosphere] [to assist in the verification of [compliance with] the Treaty] [which are relevant to the detection and identification of nuclear explosions, referred to in the rest of this Part as " radionuclides in the atmosphere " ]. UN ]٠١- تتعهد كل دولة طرف ]في المعاهدة[ بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات ]المتعلقة بالنويدات المشعة[ ]المتعلقة بالنويدات المشعة في الجو[ ]للمساعدة على التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة[ ]ذات الصلة بكشف وتعيين هوية التفجيرات النووية، المشار إليها في باقي هذا الجزء بوصفها نويدات مشعة في الجو[.
    37. each State Party to the Treaty shall be responsible for implementing and strengthening the security and data authentication procedures related to the stations and facilities located on its national territory as well as to the transmission of data from such stations and facilities to the International Data Centre. UN ٧٣- تكون كل دولة طرف في المعاهدة مسؤولة عن تنفيذ وتعزيز اﻹجراءات اﻷمنية وإجراءات التصديق على صحة البيانات فيما يتصل بالمحطات والمرافق الواقعة على إقليمها الوطني وكذلك فيما يتصل بإرسال البيانات من هذه المحطات والمرافق إلى مركز البيانات الدولي.
    Such a decision, by facilitating the transfer of nuclear material to a non-party that has an active nuclear-weapons programme, is a clear violation of article III (2) of the Treaty, which stipulates that cooperation by each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not permitted unless the source or special fissionable material is subjected to the safeguards required under the Treaty. UN وهذا القرار، بتيسيره نقل مواد نووية إلى دولةٍ غير طرفٍ في المعاهدة لديها برنامج نشط للأسلحة النووية، يشكل انتهاكاً سافراً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، التي تنص على أن تعاون كل دولة طرف في المعاهدة فيما يتعلق بتوفير المعدات أو المواد لأغراض سلمية غير مسموح به إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة بموجب المعاهدة.
    The decision of this Group is in clear violation of article III, paragraph 2, of the Treaty, which stipulates that the cooperation of each State Party to the Treaty in providing equipment or material for peaceful purposes is not possible " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار هذه المجموعة انتهاكاً سافراً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة التي تنص على أن تعاون كل دولة طرف في المعاهدة فيما يتعلق بتوفير المعدات أو المواد لأغراض سلمية غير ممكن " ما لم يخضع مصدر الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة للضمانات المطلوبة بموجب هذه المعاهدة " .
    Amendments shall enter into force for each State Party to the Treaty accepting the amendments upon their acceptance by the majority of the States Parties to the Treaty and thereafter for each remaining State Party to the Treaty on the date of acceptance by it " . UN ويبدأ نفاذ التعديلات، بالنسبة إلى كل دولة طرف في المعاهدة تقبلها فور قبول أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة لتلك التعديلات، وتسري بعد ذلك، بالنسبة إلى بقية الدول الأطراف في المعاهدة ابتداءً من تاريخ قبولها لها " .
    Amendments shall enter into force for each State Party to the Treaty accepting the amendments upon their acceptance by the majority of the States Parties to the Treaty and thereafter for each remaining State Party to the Treaty on the date of acceptance by it " . UN ويبدأ نفاذ التعديلات، بالنسبة إلى كل دولة طرف في المعاهدة تقبلها فور قبول أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة لتلك التعديلات، وتسري بعد ذلك، بالنسبة إلى بقية الدول الأطراف في المعاهدة ابتداءً من تاريخ قبولها لها " .
    6. The Conference reaffirms that each State Party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material, or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by article III. UN ٦ - ويعيد المؤتمر تأكيد أن كل دولة طرف في المعاهدة قد تعهدت بألا توفر ﻷي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ﻷغراض سلمية مادة انشطارية مصدرية أو خاصة، أو معدات أو مادة مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز مادة انشطارية خاصة أو استعمالها أو إنتاجها، إلا إذا صارت المادة الانشطارية المصدرية أو الخاصة خاضعة للضمانات التي تتطلبها المادة الثالثة.
    1. The Conference reaffirms that each State Party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material, or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material is subject to the safeguards required by article III of the Treaty. UN 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن كل دولة طرف في المعاهدة قد تعهدت بأن لا تقدم خامات أو مواد انشطارية خاصة وأي معدات أو مواد معدة أو مهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة لأية دولة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة في المادة الثالثة من المعاهدة.
    1. The Group reaffirms that each State Party to the Treaty has undertaken not to provide source or special fissionable material, or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material, to any non-nuclear-weapon State for peaceful purposes, unless the source or special fissionable material is subject to the safeguards required by article III of the Treaty. UN 1 - تؤكد المجموعة من جديد أن كل دولة طرف في المعاهدة قطعت على نفسها عهدا بألا تقدم خامات أو مواد انشطارية خاصة، أو أي معدات أو مواد معدة أو مهيأة خصيصا لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة، لأي دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية، إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة.
    [13. each State Party to the Treaty undertakes to co-operate in an international exchange of hydroacoustic data [to assist in the verification of [compliance with] the Treaty] [which is relevant to the detection and identification of underwater nuclear explosions, referred to in the rest of this Part as " hydroacoustic data " ]. [This co-operation shall include the establishment and operation of a network of hydroacoustic stations. UN ]٣١- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية ]للمساعدة في التحقق من ]الامتثال ﻟ[ المعاهدة ]التي لها صلة بكشف وتعيين هوية تفجيرات نووية تحت سطح الماء، المشار اليها في باقي هذا الجزء بوصفها " بيانات صوتية مائية " [ ... ]ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة محطات صوتية مائية[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus