each State party to the present Covenant undertakes: | UN | تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذا العهد بالقيام بما يلي: |
This should involve much more than just a formal statement and should include the adaptation of its methods of work so that one of its principal focuses is on the steps taken at the national level by each State party to the Covenant to establish a social protection floor. | UN | وينبغي أن ينطوي ذلك على أكثر من مجرد الإدلاء ببيان رسمي وأن يشتمل على تعديل أساليب عمل اللجنة بحيث ينصب أحد مجالات تركيزها الرئيسية على الخطوات التي تتخذها كل دولة من الدول الأطراف في العهد على الصعيد الوطني لإنشاء حد أدنى من الحماية الاجتماعية. |
each State party to the Treaty shall, in accordance with its constitutional process, take any measures necessary to prevent or prohibit any activity contrary to this Treaty on its territory, or in any other place under its jurisdiction or control. | UN | تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
2. The Chairperson of the Committee shall communicate the report of the Commission to each of the States parties to the dispute. | UN | 2- يقوم رئيس اللجنة بإنهاء تقرير الهيئة إلى كل دولة من الدول الأطراف في النـزاع. |
Considering that statistical information is absolutely necessary in order to understand the real situation of women in each of the States parties to the Convention, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الإحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، |
It means that the Subcommittee is now able to undertake an informed consideration of compliance with Optional Protocol obligations by each and every State party to the Optional Protocol at each and every Subcommittee session, generating further action as appropriate. | UN | وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء. |
It means that the Subcommittee is now able to undertake an informed consideration of compliance with Optional Protocol obligations by each and every State party to the Optional Protocol at each and every Subcommittee session, generating further action as appropriate. | UN | وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء. |
each State party to the Treaty shall carry out activities in outer space in accordance with the general principles of international law and shall not violate the sovereignty and security of other States. | UN | وتضطلع كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة بأنشطتها في الفضاء الخارجي وفقاً لمبادئ القانون الدولي العامة، ولا تنتهك سيادة الدول الأخرى وأمنها. |
" each State party to this Convention undertakes never in any circumstances to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain: | UN | " تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن لا تعمد أبداً، في أي ظرف من الظروف، إلى استحداث أو إنتاج أو تخزين ما يلي، ولا إلى اقتنائه أو حفظه على أي نحو آخر: |
(2) each State party to this Convention undertakes to cooperate in carrying out any investigation which the Security Council may initiate, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on the basis of the complaint received by the Council. | UN | 2- تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بأن تتعاون في تنفيذ أي تحقيق قد يجريه مجلس الأمن وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة استناداً إلى الشكوى الواردة إليه. |
4. each State party to the BWC has the responsibility to watch for, and speak out against, suspected violations of the Convention. | UN | 4- وعلى كل دولة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية مسؤولية التنبه لحدوث انتهاكات يشتبه في وقوعها للاتفاقية ومعارضة هذه الانتهاكات علانية. |
To enhance mutual trust, each State party to the Treaty shall promulgate its space programme, declare the locations and scopes of its space launch sites, the property and parameters of objects being launched into outer space, and notify the launching activities. | UN | من أجل تعزيز الثقة المتبادلة، تقوم كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة بصياغة برنامجها الفضائي وتُعلن عن أماكن ونطاقات مواقع إطلاق الأجسام في الفضاء، وخصائص وبارامترات الأجسام التي يجري إطلاقها في الفضاء الخارجي، وتبلِّغ عن أنشطة الإطلاق. |
The decision of the Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that each State party to the Treaty should undertake not to provide equipment or material for peaceful purposes " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. | UN | ويشكل قرار المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على ضرورة أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بعدم توفير المعدات والمواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة. |
Considering that statistical information is absolutely necessary in order to understand the real situation of women in each of the States parties to the Convention, | UN | اذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الاحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، |
Considering that statistical information is absolutely necessary in order to understand the real situation of women in each of the States parties to the Convention, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الإحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، |
2. The Chairperson of the Committee shall communicate the report of the Commission to each of the States parties to the dispute. | UN | 2- يقوم رئيس اللجنة بإنهاء تقرير الهيئة إلى كل دولة من الدول الأطراف في النـزاع. |
Considering that statistical information is absolutely necessary in order to understand the real situation of women in each of the States parties to the Convention, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الإحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، |
Considering that statistical information is absolutely necessary in order to understand the real situation of women in each of the States parties to the Convention, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن المعلومات الإحصائية ضرورية للغاية من أجل فهم الحالة الفعلية للمرأة في كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، |
As the 2015 NPT review process gets under way this year, every State party to the NPT has the responsibility to make an FMCT a reality. | UN | وبما أن عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2015 ستبدأ في هذا العام، فإن كل دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مسؤولة عن تحويل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى واقع ملموس. |
However, we have to ensure that every State party to the CWC establishes the administrative and legislative measures to detect, pursue and prosecute any breach of the Convention by its nationals in its territory. | UN | غير أنه يتعين علينا أن نتأكد من أن كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية تتخذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لكشف حدوث أي انتهاك للاتفاقية من جانب مواطنيها وعلى أرضها، وملاحقته ورفع دعوى قضائية بشأنه. |
Canada believes that every State party to the NPT has an interest and a responsibility to encourage the fulfilment of Article VI and it supports the 13 Practical Steps towards Nuclear Disarmament that were agreed to at the 2000 Review Conference. | UN | وتؤمن كندا بأن كل دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها مصلحة وعليها مسؤولية في تشجيع الوفاء بالمادة السادسة وتساند الإجراءات العملية الثلاثة عشر الرامية إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000. |